Английский - русский
Перевод слова Strengthening
Вариант перевода Укреплять

Примеры в контексте "Strengthening - Укреплять"

Примеры: Strengthening - Укреплять
With regard to strengthening national capacities, it was important to consolidate infrastructure in the areas of standardization, metrology, testing and conformity assessment. Что касается укрепления национального потенциала, то важно укреплять инфраструктуру в области стандартизации, метрологии, испытаний и оценки соответствия.
In many countries, data-collection and monitoring capacities need to be strengthened by developing or rehabilitating monitoring networks and strengthening national data-management programmes. Во многих странах необходимо укреплять системы сбора данных и возможности в области контроля на основе развития или восстановления сетей мониторинга и укрепления национальных программ управления данными.
By strengthening the family we shall be strengthening society itself. Укрепляя семью, мы будем укреплять само общество.
It also includes strengthening the implementation of maritime security measures; strengthening capacity-building; and improving cooperation and coordination relating to maritime security. Необходимо также укреплять осуществление мер по защищенности на море, наращиванию потенциала и совершенствованию сотрудничества и координации в контексте защищенности на море.
Likewise, we are committed to the strengthening of multilateral efforts, aware that extensive, democratic participation in them will uphold the principle of shared responsibility as the criterion for dealing with world problems and strengthening fairness and transparency in international relations. Кроме того, мы обязуемся укреплять многосторонние учреждения, понимая, что широкое и демократическое участие в их работе способствует укреплению принципа обоюдной ответственности в качестве критерия для решения глобальных проблем и содействует усилению сбалансированности и повышению транспарентности в международных отношениях.
We are committed to pursuing the reform and strengthening of the multilateral trading system in a manner that promotes development. Мы полны решимости реформировать и укреплять многостороннюю торговую систему таким образом, чтобы это способствовало развитию.
There is no better way of exporting the values of democracy than by strengthening the US internally. Нет лучшего способа экспортировать ценности демократии, чем укреплять США изнутри.
Let us seize this opportunity to renew our commitment to strengthening non-proliferation, arms control and disarmament norms. Давайте же воспользуемся случаем, чтобы вновь подтвердить свое обязательство укреплять нормы нераспространения, контроля над вооружениями и разоружения.
At the field level, Member States recommended strengthening the resident coordinator system. Что касается отделений на местах, то государства-члены рекомендовали укреплять систему координаторов-резидентов.
Some expressed the view that the operational capacities of these centres needed strengthening. Некоторые делегации выразили мнение о том, что необходимо укреплять оперативный потенциал этих центров.
It also recommended the strengthening of United Nations activities and programmes to meet requests for national institution-building. Она также рекомендовала укреплять деятельность и программы Организации Объединенных Наций с целью удовлетворения просьб, связанных с созданием национальных учреждений.
In adopting its resolution 49/252, the General Assembly had committed itself to strengthening the United Nations system through reform. Приняв свою резолюцию 49/252, Генеральная Ассамблея тем самым обязалась укреплять систему Организации Объединенных Наций путем реформы.
There is a broad consensus that developing countries' capacities require selective strengthening in order to achieve greater self-reliance. Существует широкий консенсус в отношении того, что для достижения развивающимися странами большей степени самообеспеченности их потенциалы следует укреплять на выборочной основе.
Within this continuum of countries in different stages of development, strengthening cooperative links for sharing experiences and know-how will be extremely important. Применительно к этим странам, находящимся на различных стадиях развития, чрезвычайно важно укреплять узы сотрудничества в целях обмена опытом и знаниями.
The establishment and strengthening of such systems and institutions at the national and regional level in the developing world is needed. Необходимо создавать и укреплять такие системы и институты на национальном и региональном уровнях в развивающихся странах.
Second, it was necessary to bring about further strengthening and coordination of United Nations human rights activities. Во-вторых, следует и дальше укреплять и координировать деятельность Организации Объединенных Наций в области прав человека.
The Group was charged with strengthening the links between research and operational activities of the Economic Commission for Africa. Группе было поручено укреплять связи между исследовательской и оперативной деятельностью ЭКА.
The cultural and moral nature of the restitution of cultural property arises from a moral principle capable of strengthening harmony and international cooperation. Культурный и моральный характер реституции культурных ценностей проистекает из того морального принципа, который способен укреплять гармонию и международное сотрудничество.
The Economic and Social Council also called for the strengthening of national capabilities to mitigate the effects of future problems. Экономический и Социальный Совет также призвал укреплять национальный потенциал по ликвидации последствий грядущих проблем.
We look forward to further strengthening the natural bonds of our common history. Мы стремимся и далее укреплять естественные узы нашей общей истории.
The Board welcomes the Administration's renewed commitment to strengthening financial control and accountability over that assistance. Комиссия выражает удовлетворение в связи с тем, что администрация вновь обязалась укреплять финансовый контроль и подотчетность в отношении такой помощи.
There should be a further strengthening of the principle of democracy, transparency and accountability in the Security Council and its bodies. Следует и далее укреплять принцип демократии, транспарентности и отчетности в Совете Безопасности и его органах.
We shall also be strengthening our coordination within the Secretariat and with the related agencies. Мы будем также укреплять координацию между Секретариатом и смежными учреждениями.
For example, the competitive bidding process needs further strengthening to ensure that vendors are given a reasonable time for submission of bids. Например, необходимо далее укреплять процесс конкурентных торгов с целью предоставления поставщикам достаточного количества времени для предложения цены.
We believe that only by investing in civic education to promote democratic institutions can we advance firmly towards strengthening our democratic processes. По нашему мнению, только инвестируя в обучение общества тому, как укреплять демократические институты, можно обеспечить поступательное продвижение вперед в деле укрепления наших демократических процессов.