Английский - русский
Перевод слова Strengthening
Вариант перевода Укреплять

Примеры в контексте "Strengthening - Укреплять"

Примеры: Strengthening - Укреплять
Also stressed was the importance of strengthening monitoring and evaluation to achieve equity. Было также отмечено, что для обеспечения справедливости и равенства необходимо укреплять функции контроля и оценки.
Also stressed was the importance of strengthening monitoring and evaluation to achieve equity. Было также подчеркнуто, что надо укреплять мониторинг и оценку в интересах обеспечения справедливости и равенства.
UNFPA is committed to further strengthening its investigative capacity through additional human resources, as required. ЮНФПА намерен и впредь укреплять свой потенциал в области проведения расследований за счет мобилизации дополнительных людских ресурсов, которые могут потребоваться.
We reiterate our firm commitment to further strengthening South-South cooperation. Мы вновь заявляем о своей твердой решимости еще более укреплять сотрудничество Юг-Юг.
A useful partnership would require support to government capacity-building efforts instead of strengthening parallel structures. Для того чтобы партнерство приносило пользу, необходимо поддерживать усилия правительства по укреплению потенциала, а не укреплять параллельные структуры.
The Special Committee therefore encourages the strengthening of training coordination at United Nations Headquarters. В этой связи Специальный комитет призывает укреплять координацию по вопросам подготовки персонала в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
We have been strengthening our development cooperation, both bilaterally and multilaterally. Мы продолжаем укреплять наше сотрудничество в области развития, как на двустороннем, так и на многостороннем уровне.
We are committed to strengthening these partnerships. Мы преисполнены решимости и впредь укреплять эти отношения партнерства.
We renew our commitments towards strengthening cooperation and consultation mechanisms among the different nuclear-weapon-free zones. Вновь заявляем о своем твердом намерении укреплять механизмы сотрудничества и консультаций между различными зонами, свободными от ядерного оружия.
It recommended strengthening regional and bilateral judicial and police cooperation for prevention, detection, investigation and prosecution. Он рекомендовал укреплять региональное и двустороннее сотрудничество судебных и правоохранительных органов в целях предупреждения, выявления, расследования таких случаев и привлечения к ответственности виновных.
Institutions for enforcement need further strengthening. Следует и далее укреплять институты, обеспечивающие исполнение законов.
The plenary encouraged the Working Group on Monitoring to pursue strengthening implementation of the Certification Scheme within its current remit. Участники пленарной встречи призвали Рабочую группу по наблюдению в рамках ее сферы компетенции продолжать укреплять процесс осуществления схемы сертификации.
The United States is committed to strengthening government-to-government relationships with federally recognized tribes and furthering its policy on indigenous issues. Соединенные Штаты настроены укреплять межправительственные отношения с федерально признанными племенами и продвигать свою политику в отношении коренных народов.
Donor countries also committed themselves to strengthening mutual accountability to one another, the intended beneficiaries, their citizens and other stakeholders. Страны-доноры обязались также укреплять взаимную подотчетность перед друг другом, прямо указанными бенефициарами, их гражданами и другими заинтересованными сторонами.
There is also a need for strengthening system-wide monitoring and evaluation capacities in programme countries and among United Nations field staff. Необходимо также укреплять общесистемные потенциалы мониторинга и оценки в странах осуществления программ и среди персонала Организации Объединенных Наций на местах.
The Council committed itself to strengthening its partnership with countries contributing military and police contingents to United Nations peacekeeping operations. Совет заявил о своем намерении укреплять сотрудничество со странами, предоставляющими для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира воинские и полицейские контингенты.
The Government continued strengthening its system of aid coordination and participatory planning. Правительство продолжало укреплять свою систему координации помощи и коллективного планирования.
Guatemala committed itself to strengthening intercultural bilingual education in its education policy for 2008-2012. Гватемала также взяла на себя обязательство укреплять межкультурное образование на двух языках в рамках своей политики в сфере образования на 2008 - 2012 годы.
Operations will therefore continue strengthening its client servicing capabilities, including its overall workflows and document management and distribution functions. В связи с этим операционные службы будут укреплять свой потенциал в области обслуживания клиентов, включая общие функции в области документооборота и учета и распространения документов.
Several Member States recognized that policy-making should be based on sound scientific knowledge, requiring the strengthening of the science-policy interface. Ряд государств-членов признавали, что формирование политики должно основываться на твердых научных знаниях, а для этого необходимо укреплять научно-политическое взаимодействие.
These irregularities weaken and discredit the judicial system, and undermine the Government's credibility in terms of strengthening the rule of law. Эти нарушения ослабляют и дискредитируют судебную систему и заставляют усомниться в том, что правительство действительно стремится укреплять верховенство права в стране.
To promote inclusive growth and build resilience, UNDP supports Mongolia in strengthening economic security at both the national and community levels. Для содействия всеохватному росту и укреплению жизнестойкости ПРООН помогает Монголии укреплять экономическую безопасность на национальном и местном уровнях.
UNICEF will continue strengthening the capacity of its country offices in the implementation of results-based management through training and guidance. ЮНИСЕФ будет продолжать укреплять потенциал своих страновых отделений в области внедрения ориентированного на результат управления через обучение и инструктирование персонала.
It reiterates its commitment to strengthening the role of the Human Rights Council. Оно вновь заявляет о готовности укреплять роль Совета по правам человека.
While each country is responsible for its own tax system, international cooperation on tax policy needs strengthening. Хотя каждая страна несет ответственность за свою собственную налоговую систему, международное сотрудничество по вопросам налоговой политики нужно укреплять.