| In this respect, it seems appropriate to also request from IRU statistics on periods of more than one year. | В этой связи, возможно, было бы целесообразно запросить статистику МСАТ на период, превышающий один год. |
| There are relatively few Governments that report these statistics, with even fewer having gender-disaggregated information. | Представляющих такую статистику правительств относительно немного, и еще меньше тех, которые имеют гендерно-дезагрегированные данные. |
| To develop national statistical capacity, governments must recognize the need to invest in statistics. | Для наращивания национального статистического потенциала правительства должны признать необходимость инвестиций в статистику. |
| States should ensure that the impact of militarization upon indigenous women and girls be included in reports and national statistics. | Государства должны обеспечивать, чтобы в доклады и национальную статистику включалась информация о последствиях милитаризации для женщин и девочек, принадлежащих к коренным народам. |
| This will significantly increase the benefits arising from adding location information to statistics. | Это позволит значительно увеличить выгоды от включения географической информации в статистику. |
| Eurostat releases all its science, technology and innovation statistics for free on its website. | Евростат размещает всю свою статистику в области науки, техники и инноваций для бесплатного пользования на своем веб-сайте. |
| A national database was currently being set up, and would include statistics on migrants. | В настоящее время создается национальная база данных, включающая статистику о мигрантах. |
| Most of the countries publish their waste statistics on the websites of either statistical or environmental agencies. | Большинство стран публикуют свою статистику отходов на веб-сайтах статистических агентств либо агентств по охране окружающей среды. |
| Close attention to environmental issues has increased the demand for high quality statistics to strengthen environmental monitoring. | Уделение повышенного внимания экологической проблематике привело к увеличению спроса на качественную статистику в целях усиления экологического мониторинга. |
| The biggest challenge for censuses in the coming decade will be to strengthen their integration into social statistics. | Главной задачей для переписей на ближайшее десятилетие станет их более тесная интеграция в социальную статистику. |
| Improved integration of the different data collections in social statistics - including the census - can bring economies of scale. | Углубление интеграции различных операций по сбору данных в социальную статистику, включая перепись, может обеспечить экономию, обусловленную эффектом масштаба. |
| The main purpose was to give the users more influence over the statistics. | Основная цель реформы состояла в том, чтобы пользователи могли более эффективно влиять на статистику. |
| Each agency producing its own statistics may of course decide how to collect the underlying data. | Каждое агентство, производящее собственную статистику, разумеется, может выбирать методы сбора исходных данных. |
| Furthermore, it varies greatly which agencies have statistics regulated by the European Union and therefore which must comply with European legislation as well. | Кроме того, большое значение имеет то, какие агентства производят статистику, регулируемую Европейским союзом, и в этой связи должны также выполнять европейское законодательство. |
| It aims to provide recommendations for future work for each UNECE subprogramme, including statistics. | Его целью является формулирование рекомендаций в отношении будущей работы по каждой подпрограмме ЕЭК ООН, включая статистику. |
| The Conference discussed statistics related to population ageing based on a paper by the secretariat. | Конференция обсудила статистику старения населения на основе документа, представленного секретариатом. |
| This group was asked to examine how globalization affects economic statistics and national accounts in particular. | Этой группе было поручено рассмотреть вопрос о том, каким образом глобализация влияет на экономическую статистику, и в частности на национальные счета. |
| Improvements are made in BoP statistics and work on financial accounts is set as priority for the next 2 years. | Вносятся усовершенствования в статистику ПБ, и ведется работа по финансовым счетам, как это определено в приоритетах на ближайшие два года. |
| Fundamental changes will be made to monetary and banking statistics. | Существенные изменения предполагается внести в денежно-кредитную и банковскую статистику. |
| In the light of the above, the demand for ICT statistics will increase significantly over the next few years. | В свете вышесказанного в течение следующих нескольких лет спрос на статистику ИКТ существенно возрастет. |
| Key to monitoring progress on the Goals for women and girls is the investment in gender statistics. | Важное значение для контроля за ходом достижения целей, касающихся женщин и девочек, имеют инвестиции в гендерную статистику. |
| The International Health Awareness Network is committed to changing those statistics, making what may seem impossible possible. | Международная сеть оповещения по проблемам здравоохранения стремится изменить эту статистику, сделав возможным то, что может показаться невозможным. |
| Eurostat and the European Commission also gather statistics on gender related issues on a regular basis. | Евростат и Европейская комиссия также собирают статистику по вопросам, связанным с гендерной принадлежностью, на регулярной основе. |
| The report concludes that a revolution is needed in the way the world views statistics. | В докладе сделан вывод о том, что необходима революция во взглядах мирового сообщества на статистику. |
| Most of the 27 European Union member states and 18 other countries report insurance statistics on a consolidated basis with other OFCs. | Большинство из 27 государств - членов Европейского союза и 18 других стран представляют статистику страхования на консолидированной основе с ДФК. |