Английский - русский
Перевод слова Statistics
Вариант перевода Статистику

Примеры в контексте "Statistics - Статистику"

Примеры: Statistics - Статистику
She would like more information on targets for the elimination of gender-based discrimination under the National Education Plan 2021, and detailed statistics on school dropout rates, broken down by factors including gender, region and ethnicity. Она хотела бы получить более подробную информацию, касающуюся целей в области ликвидации дискриминации по признаку пола в рамках Национального плана развития образования до 2021 года, а также подробную статистику о коэффициентах школьного отсева в разбивке по признакам, включая пол, вероисповедание и этническую принадлежность.
The Bureau discussed environment statistics in February 2008 based on a paper by Eurostat, and contributions by the following members of the Bureau: Germany and the UNECE. Бюро обсудило статистику окружающей среды в феврале 2008 года на основе доклада, подготовленного Евростатом, и материалов, представленных следующими членами Бюро: Германией и ЕЭК ООН.
The session will be a panel discussion on the treatment of multinational companies, including the allocation of income across countries and the impact on countries' balance of payments and national accounts statistics. На заседании состоится групповое обсуждение методики учета многонациональных компаний, включая распределение дохода между странами и влияние на статистику платежного баланса и национальных счетов стран.
The group decided to prepare an inventory of all Task Forces, Working Groups, etc. created by international organizations that have undertaken work on issues related to the impact of globalisation on statistics in general and on national accounts in particular. Группа постановила подготовить реестр всех целевых групп, рабочих групп и т.д., созданных международными организациями, которые проводят работу по вопросам, касающимся влияния глобализации на статистику в целом и на национальные счета в частности.
Therefore, through the exchange of information between the police and non-state counselling institutions, it is possible to also include information from victims and witnesses who did not go to the police directly in the crime statistics compiled by the police. Поэтому благодаря обмену информацией между полицией и негосударственными учреждениями по оказанию консультативной помощи существует возможность включения в полицейскую статистику преступности информации от потерпевших и свидетелей, которые напрямую не обращаются в полицию.
Going one step further statistical offices could begin to provide similar statistics relating to composite indicators, for example providing information relating to the distribution of labour productivity within a particular industry, thus allowing analysts to explore the frontiers of productivity. Сделав еще один шаг вперед, статистические ведомства могли бы давать аналогичную статистику относительно сводных индикаторов, например информацию, касающуюся распределения производительности труда внутри конкретной отрасли промышленности, давая тем самым аналитикам возможности изучать предельные значения производительности.
The State party should provide detailed information and statistics on the number and type of hate crimes as well as on the administrative and judicial measures taken to investigate such crimes and the sentences imposed. Государству-участнику следует представить подробную информацию и статистику о количестве и видах преступлений, связанных с разжиганием ненависти, а также об административных и судебных мерах, принятых с целью расследования таких преступлений, и назначенных наказаниях.
Denmark has no independent gender institute which can monitor and take action to secure gender equality, provide documentation and statistics within the area of gender discrimination, support public debate and stimulate the processes of gender mainstreaming. В Дании не имеется независимого гендерного учреждения, которое могло бы осуществлять мониторинг и принимать меры для обеспечения гендерного равенства, готовить документацию и вести статистику в области гендерной дискриминации, организовывать общественные дискуссии и стимулировать процесс учета гендерного фактора.
(a) Continue to provide training and assistance to strengthen the capacity of countries to produce and disseminate statistics, in particular on time use, on violence against women and on how to integrate a gender perspective into national statistics; а) продолжать обучение и оказание помощи для укрепления у стран способности к формированию и распространению статистических данных, в частности данных об использовании времени и о насилии в отношении женщин, и к интеграции гендерной проблематики в национальную статистику;
(b) ICT statistics should be included in national strategies for the development of statistics and in regional statistical work programmes, taking as an example the lessons learned from the Working Group on ICT indicators of the ECLAC Statistical Conference of the Americas; Ь) статистику ИКТ следует включать в национальные стратегии развития статистики и в региональные программы статистической работы, используя в качестве примера практический опыт Рабочей группы по показателям ИКТ, созданной в рамках Статистической конференции стран Северной и Южной Америки ЭКЛАК;
Urges that all civil registration and vital statistics improvement activities in the region include and engage all relevant government entities, particularly those responsible for health, civil registration and statistics; настоятельно призывает включать и вовлекать во все виды деятельности, направленные на повышение качества систем регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения, все соответствующие правительственные органы, особенно те, которые отвечают за здравоохранение, регистрацию актов гражданского состояния и статистику;
A "regional network" of focal points on crime and criminal justice statistics (National Statistical Offices or Agencies responsible for the production of criminal justice statistics) be established; следует создать "региональную сеть" координационных центров по статистике преступности и уголовной юстиции (национальные статистические управления или учреждения, отвечающие за статистику уголовной юстиции);
These statistics include Government Finance Statistics (GFS) (e.g. revenue, expense, debt) and non-financial statistical indicators of fiscal performance (e.g. employment, tax rates, level of social assistance). Эти статистические данные включают статистику государственных финансов (СГФ) (например, доходы, расходы, долг), а также нефинансовые статистические показатели налогово-бюджетных параметров (например, занятость, налоговые ставки, уровень социальной помощи).
UNV and Johns Hopkins University also partnered with the International Labour Organization (ILO) to develop a manual for the inclusion of volunteering in labour statistics, as recommended by the 18th ILO International Conference of Labour Statistics. ДООН и Университет Джонса Хопкинса также вступили в партнерские отношения с Международной организацией труда (МОТ) в целях разработки руководства для включения добровольчества в статистику труда, как это было рекомендовано восемнадцатой Международной конференцией статистиков труда МОТ.
The IMF has begun working on the implementation of the new methodology, including the conversion of the IMF's database for the Government Finance Statistics Yearbook and the presentation of fiscal statistics in International Financial Statistics (IFS). МВФ приступил к работе над внедрением новой методологии, в том числе по преобразованию базы данных МВФ для Статистического ежегодника государственных финансов и включению налоговой статистики в Статистику международных финансов (СМФ).
In a similar vein, the nineteenth International Conference of Labour Statisticians, held in Geneva in October 2013, called for further work on labour migration statistics, to be used in informing labour migration policies. В аналогичном ключе участники девятнадцатой Международной конференции статистиков труда, которая состоялась в Женеве в октябре 2013 года, призвали далее развивать статистику миграции рабочей силы для разработки на ее основе политики в отношении миграции рабочей силы.
(a) The Committee request countries neighbouring the Central African Republic to publish, on a yearly basis, complete statistics on the import and export of natural resources, including diamonds and gold; а) Комитет просит соседние с Центральноафриканской Республикой страны ежегодно публиковать всю статистику по импорту и экспорту природных ресурсов, включая алмазы и золото;
There are also other reporting differences, including on contributions to the United Nations system for multi-donor trust funds, which are still reported by OECD/DAC mainly as bilateral aid but are included in the United Nations financial statistics. Существуют также и другие различия в отчетности, например взносы для системы Организации Объединенных Наций в многосторонние донорские целевые фонды, поскольку они по-прежнему фигурируют в отчетности КСР ОЭСР в основном как двусторонняя помощь, но при этом включаются в финансовую статистику Организации Объединенных Наций.
Improving estimates of the magnitudes of economic and social impacts will require better measurements of the extent and rate of change of desertification, and the integration of desertification into national statistics and planning methods. Для усовершенствования оценок масштабов экономических и социальных воздействий потребуются более точные измерения степени и скорости изменения процесса опустынивания, а также интеграция проблематики опустынивания в национальную статистику и методы планирования.
The report provides information on the recent debates on international migration and development at the United Nations, which constantly call for the improvements of international migration statistics to better capture the complexity of the phenomenon. В докладе содержится информация о недавно прошедшем в Организации Объединенных Наций обсуждении вопросов международной миграции и развития, в ходе которого неоднократно предлагалось улучшить статистику международной миграции, чтобы лучше отразить сложный характер этого явления.
The Law on Enforcement of Criminal Sanctions expressly provides for the duty of the organization and institutions for enforcement of penal sanctions to keep prescribed records and statistics on persons serving sanctions and persons in detention (art. 6). Закон об исполнении уголовных наказаний прямо предусматривает обязанность организаций и учреждений ведомства исполнения уголовных наказаний вести установленный учет и статистику по лицам, отбывающим наказание, и лицам, содержащимся под стражей (статья 6).
(a) Employ the use of data and statistics to inform interventions on how to best serve women. As illustrated above, the use and application of information is critical to ensuring that development investments yield the desired results; а) использовать данные и статистику для информационного подкрепления мероприятий в интересах женщин; как показано выше, использование и применение информации имеет решающее значение для обеспечения достижения того, чтобы инвестиции на цели развития приносили желаемые результаты;
(a) Albania reported that it has collected data and detailed statistics, disaggregated by age and gender, on the casualties from mines, cluster munitions and other unexploded ordnance. а) Албания сообщила, что она собрала данные и детальную статистику с разбивкой по возрасту и полу о потерях от мин, кассетных боеприпасов и других невзорвавшихся боеприпасов.
Ms. Noguchi (International Labour Organization - ILO) said that International Labour Organization (ILO) State members that had ratified conventions had reporting obligations, which included a requirement to keep detailed, up-to-date statistics. Г-жа Ногути (Международная организация труда - МОТ) говорит, что государства - члены Международной организации труда (МОТ), ратифицировавшие конвенции, имеют обязательства по представлению отчетности, включающие требование вести подробную обновляемую статистику.
Including the Creoles in the "general population community" category resulted in the mixing of the country's poorest and most affluent social groups, rendering statistics on the "general population" next to meaningless from the Committee's point of view. Включение креолов в категорию "основная часть населения" приводит к смешению беднейших и наиболее зажиточных социальных групп страны, делая статистику по "основной части населения" почти ничего не значащей с точки зрения Комитета.