| Of greater concern is the patchy coverage of FDI statistics by the developing countries that actually compile FDI statistics. | Большую озабоченность вызывает несистематический охват статистикой ПИИ развивающихся стран, которые собирают статистику ПИИ. |
| Expanded statistics of guestbook attendance, including statistics for every visitor. | Расширенная статистика посещаемости, включая статистику по каждому посетителю гостевой книги. |
| Toplist statistics is divided into real and summary statistics. | Статистика топлиста разделена на реальную статистику и суммарную. |
| Nonparametric statistics includes both descriptive statistics and statistical inference. | Непараметрическая статистика включает в себя описательную статистику и статистический вывод. |
| The scope of the Task Force has been extended to statistics on goods, which have traditionally been classified under construction statistics. | Круг ведения данной целевой группы был распространен на статистику товаров, которые традиционно классифицировались в рамках статистики строительства. |
| Eurostat is currently working on integrating environmental aspects into sectoral and business statistics and on standardizing reporting on certain fields of environment statistics. | В настоящее время Евростат работает над включением экологических аспектов в секторальную и деловую статистику и стандартизацией отчетности по некоторым разделам статистики окружающей среды. |
| This applies in many areas, such as population statistics, including population and housing censuses and demographic statistics. | Это относится к многим областям, таким как статистика народонаселения, включая переписи населения и жилого фонда и демографическую статистику. |
| Although statistics are increasingly recognized as an indispensable tool for development, resources devoted to statistics are still very limited. | Хотя все шире признается, что статистические данные являются неотъемлемым инструментом развития, средства, выделяемые на статистику, по-прежнему очень незначительны. |
| Today there are increasing demand and needs concerning grid-based statistics and all kinds of services by geographic information in statistics. | В настоящее время растет спрос на сеточную статистику и все виды географической информации, а также потребности в них. |
| In addition to being comparable, crime statistics should ideally be integrated in social statistics. | Статистика преступности должна быть не только сопоставимой, но и идеально интегрироваться в социальную статистику. |
| Each year, Statistics Finland produces demographic and employment statistics, building, dwelling, household and family statistics and statistics on housing conditions. | Каждый год Статистическое управление Финляндии подготавливает демографическую статистику и статистику занятости, статистику зданий, жилищ, домашних хозяйств и семей, а также статистику жилищных условий. |
| The necessity for coordination extends to the broader context of economic statistics, including industrial and services statistics, as well as national accounts and related statistics. | Необходимость координации распространяется на более широкую сферу экономической статистики, которая включает промышленную статистику и статистику услуг, а также национальные счета и смежные виды статистики. |
| Although this is a less well-developed area, some statistics for foreign-owned affiliates in the compiling economy may be found in or derived from existing statistics on domestic production, including national accounts statistics. | Хотя эта область не так хорошо проработана, некоторые статистические данные по филиалам иностранных компаний в стране, где составляется статистика, могут быть получены или рассчитаны на основе имеющихся статистических данных о внутреннем производстве, включая статистику национальных счетов. |
| In particular, the pilot studies on the availability of statistics by sector will make it possible to compare trade statistics with business statistics and National Accounts. | В частности, экспериментальные исследования по составлению статистических данных в разбивке по секторам позволят сопоставлять торговую статистику со статистикой предприятий и национальными счетами. |
| The Government Diamond Office maintains export statistics and uploads them to the Kimberley Process statistics website, although there are discrepancies between those statistics and the Office's data. | Государственное управление по алмазам ведет статистику экспорта и отправляет эти сведения на веб-сайт статистических данных Кимберлийского процесса, несмотря на расхождения между этими статистическими данными и данными Управления. |
| Improved online UNECE Transport Statistics Database with statistics and graphics. | Усовершенствование электронной базы данных по статистике транспорта ЕЭК ООН, содержащей статистику и графики. |
| The mandate of Statistics Norway is broad and also covers energy statistics. | Статистическое управление Норвегии имеет широкий мандат, который, в частности, включает статистику энергетики. |
| The obligation to coordinate European statistics forces NSOs to strengthen their coordination activities and expand them to such organisations in which the compiling of statistics is a somewhat marginal side activity. | Обязательство координировать европейскую статистику заставляет НСУ активизировать свою координационную работу и распространять ее даже на те организации, для которых сбор статистических данных является далеко не основной деятельностью. |
| For purposes of international comparison, it is recommended statistics on status in employment be compiled in accordance with the latest international standards for statistics on this topic. | В целях международных сопоставлений рекомендуется составлять статистику о статусе в занятости в соответствии с последними международными стандартами в этой отрасли статистики. |
| Topics covered were gender statistics, analysis of social statistics, human resource development, small-area techniques, input-output tables, census tabulation and sampling. | В числе затронутых тем можно отметить гендерную статистику, анализ социальной статистики, развитие людских ресурсов, методы применительно к малым районам, таблицы межотраслевого баланса, табуляция и выборка данных переписи. |
| If these classifications allowed for climate change related statistics to be more easily identified, NSOs could more readily extract and compile new statistics from existing statistical data. | Если эти классификации позволят упростить выявление статистических данных, связанных с изменением климата, то НСУ получат возможность более оперативно извлекать и собирать новые статистические данные, опираясь на уже имеющуюся статистику. |
| The purpose of the Guide is to help the compilers of national accounts and balance of payments statistics understand the impact of global production on the related statistics. | Цель Руководства заключается в том, чтобы помочь составителям национальных счетов и платежных балансов лучше понять влияние глобального производства на соответствующую статистику. |
| The Ministry of Health's cancer board compiles annual statistics from the recorded figures of new referrals to public and private health institutions; these statistics are published and distributed. | Онкологический совет Министерства здравоохранения подготавливает ежегодную статистику на основании учетных данных о новых лицах, направляемых в государственные и частные медицинские учреждения; эти статистические сведения публикуются и распространяются. |
| (b) Strengthen official energy statistics as part of the system of national statistics; | Ь) укреплять официальную статистику энергетики как часть национальной статистической системы; |
| Therefore, it is recommended that international agencies strengthen their efforts and coordination in rendering technical assistance to developing countries in the area of economic statistics, including industrial statistics. | Поэтому рекомендуется, чтобы международные учреждения укрепили свои усилия и координацию в деле оказания технической помощи развивающимся странам в области экономической статистики, включающей статистику промышленности. |