Furthermore, efforts have been made to include a section in the national statistics permitting the incidence of violence against women to be calculated and its prevalence to be determined. |
Кроме того, принимались усилия для включения в национальную статистику раздела, позволяющего произвести подсчет случаев насилия в отношении женщин и определить их распространенность. |
In the same context, article 68 of the Constitution provides for the right of every citizen to divulge official information, data, statistics and documents, all of which the State is required to provide and make available to citizens in a transparent manner. |
В этом же контексте статья 68 Конституции предусматривает право каждого гражданина распространять официальную информацию, данные, статистику и документы, которые государство обязано предоставлять и передавать гражданам транспарентным образом. |
On the other hand, any individual is entitled to seek information on court practice via the portal, including but not limited to dashed decisions, court statistics, etc. |
С другой стороны, любой человек имеет право искать информацию о судебной практике на портале, включая помимо прочего штрихованные решения, судебную статистику и т.д. |
Publish data, geospatial information and statistics in open formats and with open terms of use, following global common principles and technical standards |
Публиковать данные, геопространственную информацию и статистику в открытом формате и с соблюдением открытых условий пользования согласно глобальным общим принципам и техническим стандартам |
These so-called "activity data" include energy, industry, agriculture, forestry, transport, international trade, land use and land cover, wastewater and waste statistics. |
Эти так называемые "данные о деятельности" включают в себя статистику энергетики, промышленности, сельского хозяйства, лесного хозяйства, транспорта, международной торговли, землепользования и земного покрова, сточных вод и отходов. |
Regular statistics should also be developed to monitor adaptation; including, resilience, risks and vulnerability of population groups and the preparedness to withstand the adverse impacts of climate change. |
Для мониторинга адаптации также необходимо разрабатывать регулярную статистику, в том числе в отношении резильентности, рисков и уязвимости групп населения, а также готовности противодействовать негативным воздействиям изменения климата. |
This is why INEGI started collecting statistics for this new group of enterprises on merchandise trade by enterprise characteristics, including a linkage of customs records to obtain information on export market relationships, with a key focus on goods sent to Mexico for processing. |
Поэтому НИСГ начал собирать статистику торговли товарами по этой новой группе предприятий исходя из их характеристик, в том числе путем увязки таможенных данных с целью получения информации об их связях с экспортным рынком, уделяя особое внимание товарам, направляемым в Мексику на переработку. |
The requests related to the establishment of a case management system, which would keep data and statistics on the international cooperation requests (both incoming and outgoing). |
Эти просьбы касались создания системы программного обеспечения, которая позволяла бы хранить данные и статистику относительно просьб о международном сотрудничестве (как поступающих, так и направляемых просьб). |
However, the recent completion of a global report on trafficking in human beings sponsored by one of the world's more powerful Governments demonstrated that where the political will existed, the international community could produce better statistics. |
Однако недавнее завершение глобального доклада о торговле людьми, профинансированного одним из наиболее могущественных правительств в мире, показало, что там, где присутствует политическая воля, международное сообщество способно предоставлять более качественную статистику. |
So... Mr. Zubrovsky, you know the old saying, politicians use statistics like drunks use lampposts... more for support than illumination? |
Итак... мистер Зубровский, знаете старую пословицу, политики используют статистику как пьяницы фонарные столбы... больше для поддержки, чем для освещения? |
So we asked ourselves, can the babies take statistics on a brand new language? |
И вот, мы спросили себя - могут ли дети собрать статистику о новом языке? |
And I don't know if you've seen the statistics on crime against the elderly, but I would really want to beef up on penalties for elder crime. |
И я не знаю, видели ли вы статистику по преступлениям против старшего поколения, но я бы очень хотела усилить наказания за преступления над пожилыми. |
He summarized the 2008 statistics on the numbers of victims, accused persons, serving and off-duty police, and other security personnel that were allegedly involved. |
Оратор приводит краткую статистику за 2008 год о числе жертв, осужденных лиц, нынешних или бывших сотрудников полиции и других сотрудников органов безопасности, которые якобы были в этом замешаны. |
The number of victims has significantly decreased since the Immigration Bureau started taking statistics in 2005 and 115 victims were protected. |
Число жертв значительно сократилось в сравнении с 2005 годом, когда Иммиграционное бюро начало вести соответствующую статистику и была обеспечена защита 115 жертв. |
Did you ever read the statistics on bank jobs, Paddy? |
Читал статистику по ограблениям банков, Пэдди? |
ITU suggested that ICT statistics be included in national statistical strategies and master plans and recognized the need for harmonizing methodologies for ICT measurement based on existing international standards to ensure international comparability of data. |
МСЭ предложил включить статистику ИКТ в национальные стратегии и генеральные планы по статистике и признал необходимость согласования методологий по измерению ИКТ на основе существующих международных стандартов, с тем чтобы обеспечить международную сопоставимость данных. |
However, this information is based on customs codes which, in some cases, cover more than one ODS and, consequently, does not permit the generation of differentiated statistics for different substances. |
Однако ее данные основываются на таможенных кодах, некоторые из которых распространяются более чем на одно ОРВ, что не позволяет получать статистику, дифференцированную по веществам. |
It is recommended that countries, which have not yet done so, make national customs codes more detailed by adding digits to the HS codes to ensure differentiation of all ODS for the generation of detailed and reliable statistics. |
В странах, где это еще не сделано, рекомендуется конкретизировать национальные таможенные коды путем добавления соответствующих цифр к кодам Согласованной системы, что позволит отличать все ОРВ друг от друга и таким образом получать подробную и надежную статистику. |
She stressed the need to develop ethnically sensitive indicators to monitor progress in meeting the health-related Millennium Development Goals, to introduce an ethnic variable into national statistics and to utilize the information in policy-making. |
Она особо подчеркнула необходимость разработки этнических показателей для осуществления контроля за прогрессом в достижении связанных со здравоохранением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, внедрения в национальную статистику переменной характеристики, отражающей этнические аспекты, и использование этой информации при разработке политики. |
The national statistical offices responsible for industrial statistics look for advice and guidance from the Statistical Commission for the development and organization of their statistical system. |
Национальные статистические управления, отвечающие за статистику промышленности, обращаются к Статистической комиссии за советом и руководящими указаниями в вопросах развития и организации своей статистической системы. |
On the other hand, he would like to see it contain a paragraph in which States parties were recommended to make public their national statistics and indicators concerning the administration and functioning of the justice system. |
При этом он хотел бы включить в него пункт с рекомендацией государствам-участникам публиковать их национальную статистику и показатели, касающиеся отправления и функционирования системы уголовного правосудия. |
There was also support for the inclusion of statistics on air and maritime transport in the work programme of the WP.; |
Было поддержано также предложение включить в программу работы РГ. статистику авиационных и морских перевозок; |
Unfortunately, we are unable to provide any information regarding application, as the case may be, of the Convention in proceedings before national courts as the Ministry of Justice does not keep any statistics of such cases. |
К сожалению, мы не можем представить какую-либо информацию относительно применения Конвенции сообразно обстоятельствам в ходе разбирательства дел в национальных судах, поскольку Министерство юстиции не ведет статистику таких случаев. |
The agriculture work done by women in the home is counted as part of the work done in the labour force and included in national statistics. |
Сельскохозяйственные работы, выполняемые женщинами в домашнем хозяйстве, рассматриваются как часть работ на рынке труда и включаются в национальную статистику. |
In addition, a gender-based programme was being implemented and, to that end, the department responsible for statistics had been upgraded to ministerial status and had been preparing a body of data, broken down according to the various branches of the economy. |
Кроме того, осуществляется гендерно ориентированная программа, и с этой целью департамент, который отвечает за статистику и которому был присвоен статус министерства, подготавливает массив данных в разбивке по различным отраслям экономики. |