In its 2006 direct request, the Committee noted with interest that the Government is making efforts to compile and distribute labour market data, including statistics on the average wages of men and women. |
В своем прямом запросе 2006 года Комитет с интересом отметил, что правительство прилагает усилия к тому, чтобы собирать и распространять данные о рынке труда, включая статистику о средней заработной плате мужчин и женщин. |
LDCs, being among the least equipped to absorb growing demands for FDI statistics, will need technical assistance and funding if they are to carry out some of the statistical activities suggested at the Expert Meeting. |
Наименее развитым странам, которые относятся к числу стран, в наименьшей мере готовых удовлетворять растущий спрос на статистику ПИИ для выполнения некоторых видов деятельности в области статистики, предложенных на данном совещании экспертов, потребуются техническая помощь и финансирование. |
Moreover, the level of FDI inflows from developing and transition economies into many LDCs may well be understated in official FDI data, as a significant proportion of such investment goes to their informal sector, which is not included in government statistics. |
Кроме того, потоки ПИИ из развивающихся стран и стран с переходной экономикой во многие НРС вполне возможно занижаются в официальных данных о ПИИ, поскольку значительная доля таких инвестиций поступает в неформальный сектор, который не включается в государственную статистику. |
The State party should compile detailed statistics on the application of pre-trial detention and the use of solitary confinement so as to verify the effectiveness of recent amendments to its relevant legislation in practice. |
Государству-участнику следует подготовить подробную статистику относительно применения предварительного заключения и одиночного заключения, с тем чтобы подтвердить эффективность недавних поправок, внесенных в соответствующее действующее законодательство. |
The governance it provides should enable the ministries and agencies involved in the collection of agricultural data to integrate agriculture into the preparation of the national strategies for the development of statistics. |
Ориентиры, обеспечиваемыми этим механизмом, должны дать министерствам и ведомствам, связанным со сбором сельскохозяйственных данных, возможность включить статистику сельского хозяйства в национальные стратегии по развитию статистики в ходе их подготовки. |
For example, a FAO review of national systems for 49 African countries shows that the national statistical offices in only 4 countries have total responsibility for agricultural statistics. |
Так, например, проведенный ФАО обзор национальных систем 49 стран Африки показал, что только в 4 из них всю ответственность за сельскохозяйственную статистику несут национальные статистические органы. |
The plan will also have to identify the main problems that have constrained investment in agricultural statistics in the past and identify the constraints facing different groups of countries, especially low-income developing countries. |
В нем также необходимо указать основные проблемы, ограничивавшие объем инвестиций в статистику сельского хозяйства в прошлом, и установить сдерживающие факторы, с которыми приходится иметь дело различным группам государств, в особенности развивающимся странам с низким уровнем дохода. |
The chapter will recommend to treat energy statistics as a complete system that (a) covers production, import/export, transformation and final use/consumption of energy sources/carriers; and (b) describes the main characteristics and activities of the energy sector. |
В данной главе будет рекомендовано рассматривать статистику энергетики в качестве целостной системы, а) охватывающий производство, импорт/экспорт, преобразование и конечное использование/потребление источников энергии/энергоносителей и Ь) объясняющий основные черты и виды деятельности энергетического сектора. |
Gender questions are now included in, for example, the demographic, labour, health, education, social security and legal statistics. |
На сегодня гендерные вопросы включены в демографическую статистику, статистику труда, здравоохранения, образования, социальной защиты, правовую статистику и т.д. |
A debate on the need to compile demographic statistics was currently under way and progress was slowly being made towards the collection of data in order to evaluate specific policies, in particular with regard to employment. |
На политическом уровне в настоящее время разворачивается дискуссия о необходимости иметь такую статистику, и сейчас наблюдается, можно сказать, медленный прогресс в деле сбора данных для уточнения конкретной политики по некоторым направлениям, в частности, в области занятости. |
It would be useful to have statistics on the age groups of such persons and to know what impact such a high level of migration had had on the national labour market. |
Было бы полезно получить статистику о возрастном составе таких лиц и узнать, какое воздействие столь высокий уровень миграции оказывает на национальный рынок труда. |
Although this may involve considerable time and effort by the benefit processing staff, such work is not included in the statistics that reflect actual benefits processed after separation. |
Хотя такая работа требует значительных усилий и времени со стороны персонала по оформлению пособий, она не включается в статистику, отражающую количество фактически оформленных пособий. |
Also, it was recommended that renewable energy definitions be harmonized and that methods related to new energy sources be further developed and integrated in energy statistics. |
Кроме того, было рекомендовано согласовать определения возобновляемых источников энергии и доработать и включить в статистику энергетики определения новых источников энергии. |
In the long run, however, the assumption is that improvements achieved will be integrated in the annual statistics and that censuses consequently will become less visible at a national level. |
Однако в долгосрочном плане предполагается, что уточненные данные будут включаться в ежегодную статистику и потому переписи станут менее заметным событием на национальном уровне. |
to include convincing examples of where and how to incorporate gender into statistics which are currently gender insensitive; |
включить убедительные примеры того, где и каким образом гендерные аспекты могут интегрироваться в статистику, которая в настоящее время не учитывает их; |
Very briefly, I would like to cite a few statistics of my own to remind us of what has taken place on the ground since 27 November 2007. |
Я тоже хотел бы очень кратко привести свою собственную статистику, которая напомнит нам о том, что происходило на местах после 27 ноября 2007 года. |
another challenge would be to include aspects of environment, energy, and research and development in business statistics; |
Ь) еще одна проблема заключается во включении в статистику предприятий аспектов, касающихся окружающей среды, энергетики и исследований и разработок; |
She wished to know whether the Government had studied such statistics, whether the NGO's impression was correct, and if so, what steps would be taken as a result. |
Было бы интересно знать, изучало ли правительство такую статистику, верна ли оценка упомянутой НПО и, если это так, какие меры будут приняты в этой связи. |
It's funny, I see those unemployment statistics in the newspaper, and you don't think it's going to be you, and suddenly, there I was. |
Забавно, ты натыкаешься в газетах на статистику по безработице и думаешь, что тебя это не коснется, и вдруг сам оказываешься одним из них. |
The Army's got me gathering information on stress disorders, so I'm just you know, just running statistics, trying to find out about my old team... |
Армия поручила мне собрать информацию о посттравматических расстройствах, так что, я веду статистику, хочу узнать о моей прежней команде... |
While fishery statistics, including aquaculture, are not under the agriculture umbrella in many countries, the industry provides a critical food source and needs to be considered when evaluating food security and poverty. |
Хотя статистика рыбного хозяйства, включая аквакультуру, во многих странах не входит в статистику сельского хозяйства, данная отрасль представляет собой один из важнейших источников продовольствия и должна учитываться при оценке показателей продовольственной безопасности и бедности. |
(b) Statistics Sweden (left): Statistics Sweden refines data into statistics and makes statistics available to decision makers; |
Ь) Статистическое управление Швеции (левая часть): Статистическое управление Швеции преобразует данные в статистику и передает статистику директивным органам; |
For example, the National Bank is in charge of balance of payments and monetary statistics, while the Ministry of Finance is responsible for Government finance, debt and foreign trade statistics. |
К примеру, статистику платежного баланса и денежно-кредитную статистику ведет Национальный Банк Республики Казахстан, за статистику государственных финансов и долга, а также статистику внешней торговли отвечает Министерство финансов. |
Hence, "data revolution" provides an ideal opportunity to enhance the accessibility and efficiency of civil registration and vital statistics and place vital statistics firmly at the forefront of development of statistical systems. |
Таким образом, «информационная революция» создает идеальную возможность для расширения доступности и эффективности регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения и решительно выдвигает статистику естественного движения населения на передний край развития статистических систем. |
The Working Party will be informed, moreover, as to the publication in English, French and Russian of the Second Edition of the Glossary for Transport Statistics, with two additional chapters, covering maritime statistics and combined (intermodal) transport statistics. |
Кроме того, Рабочая группа будет проинформирована об опубликовании на английском, русском и французском языках второго издания Глоссария по статистике транспорта, в который включены две дополнительные главы, охватывающие статистику морских перевозок и статистику комбинированных (интермодальных) перевозок. |