Construction of an average car consumes somewhere between the energy equivalent of 27 and 54 barrels of oil, depending on whose statistics you use. |
Изготовление среднестатистического автомобиля потребляет эквивалентно между около 27 и 54 баррелей нефти, в зависимости, чью статистику вы используете. |
According to Acclaimed Music, a site which uses statistics to numerically represent reception among critics, OK Computer is the 8th most celebrated album of all time. |
По данным Acclaimed Music (англ.)русск. - сайта, собирающего статистику упоминаний музыкального материала среди критиков, OK Computer занимает 10-е место среди самых знаменитых альбомов всех времён. |
So you can only get so far, I think, in telling your story by using these abstract statistics. |
Мы не можем, я думаю, продолжать дальше наш рассказ, опираясь на эту абстрактную статистику. |
provides additional statistics for a regression analysis. |
предоставляет дополнительную статистику для анализа регрессии. |
Displays the properties for the current file, including statistics such as word count and the date the file was created. |
Отображает свойства текущего файла, включая статистику, например количество слов и дату создания файла. |
Ms. BERNARD inquired whether the activities of street vendors in the "informal" sector were included in formal economic statistics. |
Г-жа БЕРНАР спрашивает, включается ли деятельность уличных торговцев неформального сектора в статистику формального сектора экономики. |
The Commonwealth Secretariat funded a number of advisers specialized in various specific aspects of tourism, including marketing, planning, training and statistics. |
Секретариат Содружества финансировал оплату услуг нескольких консультантов, специализирующихся на ряде конкретных аспектов туризма, включая сбыт, планирование, профессиональную подготовку и статистику. |
It covers a selection of substantive areas, including peace-keeping, preventive diplomacy, conflict resolution, sustainable development, international law, economics, statistics and demography. |
Она охватывает ряд основных областей деятельности, включая поддержание мира, превентивную дипломатию, урегулирование конфликтов, устойчивое развитие, международное право, экономику, статистику и демографию. |
He provided the following statistics in this connection: |
В этой связи свидетель дал такую статистику: |
International transactions in these goods are to be included in international merchandise trade statistics. |
Международные торговые операции с этими товарами подлежат включению в статистику международной торговли товарами. |
The Special Dissemination Standard of the IMF does not only cover statistics produced by NSIs, but also those by Central Banks and ministries of finance. |
Специальный стандарт распространения данных МВФ охватывает не только статистику, разрабатываемую НСИ, но и данные центральных банков и министерств финансов. |
Information needs tend to become more interdisciplinary, and the potential for taking this aspect into proper account is certainly greater with international organisations that produce statistics in many areas. |
Информационные потребности приобретают все более междисциплинарный характер, и возможности надлежащего учета этого аспекта, безусловно, гораздо шире в международных организациях, разрабатывающих статистику во многих областях. |
The European Commission has, for the 15 EU Member States, extended its Telematic programme for the Interchange of Data between Administrations (IDA) to health statistics. |
В интересах 15 государств - членов ЕС Европейская комиссия распространила свою Программу взаимного обмена данными между административными органами на статистику здравоохранения. |
Having in mind the SNA recommendations our determination is to develop the business statistics, in order to enable GDP estimation through commodity flow analysis. |
С учетом рекомендаций СНС Статистическое управление намерено развивать статистику хозяйственной деятельности, с тем чтобы ВВП мог рассчитываться на основе анализа товарных потоков. |
It would be useful to extend that type of analysis to social statistics, and to ensure that similar exercises are undertaken every four or five years. |
Представляется целесообразным охватить таким анализом и социальную статистику и обеспечить, чтобы подобный анализ проводился каждые четыре или пять лет. |
In addition, there are many international bodies which have substantial impacts on European statistics, frequently in the setting of internationally agreed standards, definitions, methodologies etc. |
Кроме того, существует много других международных организаций, которые оказывают значительное влияние на европейскую статистику во многих случаях путем разработки международно согласованных стандартов, определений, методов и т.д. |
(b) Expertise will be required to establish a relational database containing historical statistics and ratio analysis which would define standard inter-relationships between staffing, vehicles and communications equipment. |
Ь) потребуются специалисты для создания реляционной базы данных, включающей собранную статистику и анализ показателей, с помощью которой будут определяться стандартные показатели обеспечения персонала автотранспортными средствами и аппаратурой связи. |
The Secretary-General notes that the manner in which the Secretariat compiles procurement statistics is consistent with the accepted methodology within the United Nations system. |
Генеральный секретарь отмечает, что то, как Секретариат ведет статистику закупок, соответствует методологии, принятой в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
These statistics show the academic mobility of international students that aim for a degree rather than short-term "study abroad" education. |
Эта статистика характеризует академическую статистику студентов из разных стран, которые стремятся получить за рубежом не просто краткосрочный опыт обучения за рубежом, но и образование целиком. |
There are three ways to produce small area statistics: |
Статистику небольших районов можно подготавливать путем использования следующих трех методологий: |
Governments were also asked to explain measures derogating from their obligations under the Covenant and explain the use of restrictions that were permitted by giving data and statistics. |
Правительствам предлагается также разъяснить меры, вытекающие из их обязательств по Пакту, а также применение разрешенных ограничений, предоставив данные и статистику. |
She would appreciate statistics on men and women employed in the informal sector and wished to know how the Government defined a part-time worker. |
Она была бы признательна за статистику в отношении мужчин и женщин, занятых в неформальном секторе и хотела бы выяснить, каким образом правительство определяет трудящихся, работающих неполный рабочий день. |
The IEA also maintains extensive energy-related data bases and comprehensive energy statistics for its Member States as well as for a large number of non-Member States. |
МЭА также ведет обширные базы энергетических данных и всестороннюю статистику по энергетике в интересах своих государств-членов и большого числа других государств. |
The guide provides practical tips to "help managers, statisticians and media relations officers to use text, tables, graphics and other information to bring statistics to life using effective writing techniques". |
В этом руководстве приводятся практические советы, которые должны "помочь управляющим, статистикам и сотрудникам по связям с прессой использовать тексты, таблицы, диаграммы и другие формы передачи информации таким образом, чтобы вдохнуть в статистику жизнь благодаря эффективным методам ее представления". |
The Report calls on nations to enact programmes and initiatives to arrest the runaway statistics of the carnage on our roads. |
В докладе содержится призыв к государствам осуществлять программы и инициативы, направленные на то, чтобы обратить вспять прогрессирующую статистику смертей и увечий на наших дорогах. |