I guess you haven't really learned anything since your last book. |
Я полагаю, что ты ничему не научился со времен своей последней книги. |
I haven't heard them since the war when we were bombed. |
Я не слышала их со времен войны, когда нас бомбили. |
Well, this is the biggest thing since radio. |
Это лучшее изобретение со времен радио. |
It's the most original approach to the proof since Wiles over 300 years ago. |
Это самый оригинальный подход к проблеме со времен Вайлса, триста лет тому назад. |
I haven't seen people so nervous since the Borg scare. |
Я не видел людей такими нервными со времен борговской паники. |
They'll be waging the kind of war Earth hasn't seen since the founding of the Federation. |
Они будут вести такой вид войны, который Земля не видела со времен основания Федерации. |
He hasn't been in office since the war. |
Он не был в офисе со времен войны. |
I haven't been this worried about a vote since Lambert versus Allen. |
Я так не волновалась за голосование со времен Ламберт против Аллена. |
The only thing is, the world's changed a lot since 1982. |
Единственный момент заключается в том, что мир сильно изменился со времен 1982 года. |
Michelle and I haven't done a trip like this since college. |
Мы с Мишель не путешествовали так со времен колледжа. |
This ship could be the most important discovery mankind has made since the Stargate itself. |
Этот корабль может быть самой важной находкой человечества со времен открытия Звездных врат. |
I've been concerned about Parrish since the attack. |
Я переживаю о состоянием Пэрриш со времен атаки. |
I haven't seen anything even remotely like it since... the Strix coven. |
Я не видел ничего даже отдалённо напоминающие это, со времен... Ковен Стрикса. |
We haven't had a celebrity in the family since my great-aunt, Queen of Burlesque Griffin. |
У нас не было знаменитостей в семье со времен моей двоюродной бабушки, Королевы Бурлеска Гриффин. |
You are the greatest king since Jerle Shannara. |
Ты величайший король со времен Джерла Шаннары. |
First good night's sleep I've had since med school. |
Впервые так хорошо спал со времен медицинского института. |
It's like she hasn't aged a day since high school. |
Выглядит так, словно не состарилась ни на год со времен старшей школы. |
I haven't been summoned by ranking officers since that incident with the princess from Alderaan. |
Меня не вызывали на ковер со времен той ситуации с принцессой. |
You've got too much time on your hands since the IRA ceasefire. |
У вас слишком много свободного времени со времен компании республиканской армии. |
He and President Dalton have been friends since college. |
Они с президентом Далтоном дружат еще со времен колледжа. |
You're the one who hasn't completed a single documentary since college. |
Это ты не закончила ни одного фильма со времен колледжа. |
This is the greatest thing since penicillin. |
Это самая великая вещь со времен пенициллина. |
There hasn't been any trace of them since the heist. |
Никаких следов монет со времен кражи. |
I haven't called you that since college. |
Я тебя так не называл со времен колледжа. |
He's been interested in addressing juvenile incarceration issues since his days as governor. |
Он весьма заинтересован в решении вопросов о заключении несовершеннолетних еще со времен его губернаторства. |