The Ontario Progressive Conservative Party, which has held power in that province for most of the time since Confederation, was often labelled as Red Tory, especially under the leadership of Bill Davis from 1971 to 1985. |
Прогрессивно-консервативная партия Онтарио, которая была у власти в данной провинции большую часть времени со времен Конфедерации, часто именовалась как «Красный тори», особенно в период лидерства в партии Билла Дэвиса с 1971 по 1985 гг. |
He saw them as complex psychological documents, forming a body of knowledge that had been collected and refined since the dawn of humanity and, more often than not, passed down by word of mouth. |
Он представлял их как комплекс психологических документов, составлявших совокупность знаний, которые собирались и оттачивались со времен зарождения человечества и больше часто, чем нет, передавались из уст в уста». |
As the Social Democratic Party has been firmly in control of the municipal administration since World War II, opposition politicians sometimes claim that party members are more likely to be assigned an apartment. |
Поскольку социал-демократическая партия прочно контролирует муниципальную администрацию со времен Второй мировой войны, оппозиционные политики иногда утверждают, что членам партии за их службу, скорее всего, будет выдана квартира. |
Wallace became the first player to represent the Charlotte Bobcats in the All-Star game, while Rose became the first All-Star for the Chicago Bulls since Michael Jordan. |
Уоллес первый представитель команды Шарлотт Бобкэтс в Матче всех звёзд, а Роуз стал первым представителем от Чикаго Буллз со времен Майкл Джордана. |
It became the most added song to U.S. top 40 radio station playlists in mid February, and it was Duff's highest peaking song on the Billboard Mainstream Top 40 radio chart since her previous single "Come Clean" (2004). |
Сингл стал самой добавляемой песней к американским топ-40 плей-листам радиостанций в середине февраля, и это был самый успешный сингл Дафф в чарте Billboard Mainstream Top 40 со времен сингла «Come Clean» 2004 года. |
Entertainment Weekly also praised the album as being the band's best release "since 1999's 'Issues'". |
Entertainment Weekly также одобрили альбом, написав, что это «лучший альбом со времен Issues 1999 года». |
In those countries where civil servants have served as government employees since the communist period, they have not only suffered from lack of formal qualifications, but they have also had to overcome the psychological difficulties associated with transfer to the private sector. |
В тех странах, где гражданские служащие выполняли функции сотрудников правительства, начиная со времен коммунистического периода, они не только страдают от отсутствия официальной квалификации, но и сталкиваются с психологическими трудностями при переходе в частный сектор. |
Mr. Owade (Kenya) said that Kenya, which had a long tradition of hosting refugees since its independence 40 years earlier, attached great importance to providing assistance to such persons. |
Г-н Оваде (Кения) напоминает о важности, которую его страна, принимающая беженцев еще со времен достижения ею независимости около 40 лет назад, придает помощи, оказываемой этим людям. |
Interest to OS "UMPO" at them not accidental: they know about this enterprise since times of Great Domestic war when in Ufa reliable aviation motors were made for front. |
Интерес к ОАО "УМПО" у них не случаен: об этом предприятии они знают еще со времен Великой Отечественной войны, когда в Уфе производились надежные авиационные моторы для фронта. |
But the Perrys stood as the most populous class of United States' warships since World War II until the advent of the Arleigh Burke (DDG 51) destroyers. |
Со времен второй мировой «Перри» оставались самыми популярными кораблями до прихода эсминцев «Арли Бёрк» (DDG 51). |
The Soviet Union began a military air bridge into Vientiane in early December; it was characterized as the largest Soviet airlift since World War II. |
Советский Союз, в свою очередь, наладил воздушный мост во Вьентьян в начале декабря - крупнейший советский воздушный мост со времен Второй мировой войны. |
These observers argue that poverty or religion, which has been distinctive in the American South since the Second Great Awakening in the 19th century, may be a more important source of this cultural phenomenon. |
Сторонники данной теории заявляют, что бедность или религия - которые являются отличительным свойством американского юга со времен Второго Великого пробуждения 19-го века - могут быть более значимым источником этого культурного феномена. |
"Mr. Russell eventually turned himself into one of the most self-made Americans since Benjamin Franklin." |
«Мистер Рассел в конечном итоге превратился в одного из самых самодельных американцев со времен Бенджамина Франклина». |
Disc magazine compared the album to The Man Who Sold the World (1970), while Rock and Sounds both described it as his "most impressive work... since Ziggy Stardust". |
Журнал Disc сравнил альбом с The Man Who Sold the World (1970), в то время как Rock and Sounds оба описали это как его «самую внушительную работу... со времен Зигги Стардаста». |
For the next decade, the Liberals dominated Canadian politics in a fashion not seen since the early years of Confederation. |
Следующие десять лет либералы доминировали на политической арене Канады так, как еще никогда не доминировали со времен Конфедерации. |
His debut meant he was the first Italian driver to start a Formula One race since Jarno Trulli and Vitantonio Liuzzi at the 2011 Brazilian Grand Prix. |
Его участие означало, что он был первым итальянским гонщиком, кто принял участие в Формуле-1 со времен Ярно Трулли и Витантонио Льюцци на Гран-При Бразилии 2011-го. |
The era of greed and irresponsibility on Wall Street... and in Washington... has led us to a financial crisis as serious as any that we have faced since the Great Depression. |
Эра жадности и безответственности на Уолл Стрит и в Вашингтоне привела нас к серьезному финансовому кризису подобно которому мы не испытывали со времен Великой Депрессии. |
Her disappearance is the biggest vanishing act since, what, Howard Hughes? |
Ее исчезновение - самое крупное дело со времен кого, Говарда Хьюза? |
The fall of Lehman marked the onset of a global recession and financial crisis the likes of which the world has not seen since the Great Depression of the 1930's. |
Падение «Lehman» ознаменовало начало глобальной рецессии и финансового кризиса, подобных которым мир не видел со времен великой депрессии 1930-х годов. |
China's new diplomatic assertiveness in 2010 - closely following the eruption of the worst financial crisis since the 1930's - recalled that of Wilhelmine Germany. |
Новая дипломатическая уверенность Китая в 2010 году - которая последовала вскоре за извержением худшего финансового кризиса со времен 1930-х годов - напомнила кайзеровскую Германию. |
Many secularists argue that ever since the Enlightenment, reason has been enough to guide governance and policymaking, buttressed by the rule of law if a community is lucky. |
Многие антиклерикалы утверждают, что со времен эпохи Просвещения было достаточно разума для направления руководства и политики, подкрепленных верховенством закона, если общество было довольно. |
Japan's change of military doctrine for the first time since the start of the Cold War - a shift that implicitly makes China the greatest threat - suggests that the Chinese leadership needs to take a hard look at its regional grand strategy. |
Изменение Японией военной доктрины в первый раз со времен начала холодной войны - сдвиг, который имплицитно представляет для Китая наибольшую угрозу - предполагает, что китайское руководство должно обратить пристальное внимание на свою региональную стратегию. |
NEW YORK - While the United States recently reported 3.5% GDP growth in the third quarter, suggesting that the most severe recession since the Great Depression is over, the American economy is actually much weaker than official data suggest. |
НЬЮ-ЙОРК - В то время как Соединенные Штаты недавно сообщили о росте ВВП в третьем квартале на 3,5%, предположив, что самый серьезный кризис со времен Великой Депрессии миновал, американская экономика фактически гораздо слабее, чем предполагают официальные данные. |
Li, an avid reader of world history and literature, has apparently not taken to heart the lesson that so many Chinese have learned, through great personal tragedies, since 1949. |
Ли, любитель читать мировую историю и литературу, по-видимому не принял близко к сердцу урок, который выучили так много китайцев путем огромных личных трагедий со времен 1949 года. |
But this is almost certainly wrong, even though it seems to be confirmed by the tight correlation between oil and equity markets, which have fallen to their lowest levels since 2009 not only in China, but also in Europe and most emerging economies. |
Но это почти наверняка неправильно... хотя вроде бы эту версию подтверждает жесткая корреляция между нефтью и фондовыми рынками, которые упали до самого низкого уровня со времен 2009 года не только в Китае, но также в Европе и большинстве стран с формирующимся рынком. |