Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода Со времен

Примеры в контексте "Since - Со времен"

Примеры: Since - Со времен
Since the War of 1812, if I'm not mistaken. Со времен войны 1812 года, если я не ошибаюсь.
Since colonialism, mainstream South African culture has been informed by racist colonial and apartheid values. Со времен колониализма господствующая в Южной Африке культура базировалась на расистских ценностях колониализма и апартеида.
Since the publication of his Critique, Immanuel Kant has been considered one of the greatest influences in all of western philosophy. Со времен опубликования его книги, Иммануил Кант был признан одним из величайших влиятелей всей западной философской школы.
Since the Great Depression era, Memphis has continued as a farm supply center. Со времен Великой Депрессии Мемфис продолжал функционировать как центр снабжения близлежащих ферм.
Since World War I, France has had hundreds of requests each year, of which many have been accepted. Со времен Первой мировой войны во Франции поступали десятки запросов каждый год, и многие были приняты.
Since Napoleonic Wars European Commanders had at their disposal periodical strength reports of their units. Со времен Наполеоновских войн европейские командующие имели в своем распоряжении доклады о численности своих подразделений.
Since World War II it has housed a number of Royal Navy training units. Со времен Второй Мировой войны на ней базировался ряд тренировочных частей Королевского флота.
Since before I was born, this man has been a fugitive from the System Lords. Этот человек скрывается от Системных Владык со времен, когда я еще не родился.
Since colonial settlement, New Hampshire and Maine forests provided lumber for wooden boat construction. Ещё со времен колониальных поселений, леса Нью-Гэмпшира и Мэна использовались для строительства деревянных лодок и кораблей.
Since its discovery in 1838, this has disappeared and reappeared several times. Источник со времен его открытия (1838) несколько раз исчезал и снова появлялся.
Since Adam's sin, we can't command all the parts of our bodies like our arms. Со времен первородного греха мы не можем управлять всеми частями своего тела, как рукой.
Since the days of the first wooden vessels, all shipmasters have had one happy privilege. Со времен первых деревянных судов, у всех капитанов была одна прекрасная привилегия.
Since the pyramids Xanadu is the costliest monument a man has built to himself. Со времен пирамид, это самый дорогой монумент, который человек возводил для себя.
Since the war, we have begun working together as never before. Со времен войны мы начали работать вместе, как никогда раньше.
Since the war I haven't been paying as much attention to events back home as I should have. Со времен войны я не уделяла того внимания событиям на родине которое должна была уделять.
Since the Second World War, mankind has experienced nothing as dramatic as it has in this decade, with the collapse of totalitarianism. Со времен второй мировой войны человечество не переживало столь драматических событий, как за это десятилетие, отмеченное крушением тоталитаризма.
Since the days of the Organization of African Unity, the United Nations and Africa have been true partners. Организация Объединенных Наций и Африка остаются истинными партнерами со времен существования Организации африканского единства.
Since the establishment of the World Trade Organization (WTO) in 1995, common obligations across all members have defined the MTS. Со времен создания Всемирной торговой организации (ВТО) в 1995 году конфигурация МТС определяется общими обязательствами всех членов.
Since colonialism, land distribution, administration and management has been a source of conflict and tension in Kenya. Со времен колониализма распределение земельных ресурсов, управление ими и землепользование являлись источником конфликта и напряженности в Кении.
Since the war, Earthforce has been obsessed with new technology. Со времен войны, Вооруженные Силы Земли постоянно ищут новые технологии.
But I've known I've wanted to be a pro mma fighter Since I was in preschool. Но я так же знал, что хочу быть бойцом, со времен школы.
Since his success in the Diet election last year, Abe has talked about liberalizing electricity markets, improving corporate governance, and undertaking tax reform. Со времен успеха на парламентских выборах в прошлом году Абэ говорит о либерализации рынков электроэнергии, улучшении корпоративного управления и о проведении налоговой реформы.
Since the Vietnam war, helicopters have given technologically superior forces a huge advantage on the battlefield. Со времен Вьетнамской войны технологически оснащенные вертолеты обеспечивают огромное преимущество в бою
Since the days of Copernicus, man has dreamed of flight. Со времен Коперника человек мечтал о полете!
Since the time of the Keepers, our Union has been the most harmonious the universe has ever seen. Со времен Хранителей, наш Союз был самым гармоничным из всех, которые когда-либо видела вселенная.