I haven't seen anything this big since John Candy's jockey shorts in Planes, Trains and Automobiles. |
Не видел ничего, настолько большого со времен трусов Джона Кэнди в фильме "Самолетом, поездом, автомобилем". |
You've lived here since the Bush administration, but you're thousands of years old. |
Ты живешь здесь со времен правления Буша, но тебе тысячи лет. |
I think that's the first time since the Revolutionary War. |
Думаю, впервые со времен Войны за независимость. |
She's been here since the accident. |
Она здесь со времен несчастного случая. |
A sentence I haven't said since high school. |
Предложение, которое мне не приходилось произносить со времен школы. |
I haven't seen so many losers since my last fight at Madison Square Garden. |
Столько неудачников я со времен последнего боя не видел. |
Relations between the Kremlin and the West are at their worst since the collapse of the Iron Curtain. |
Отношения между Кремлем и Западом в худшем состоянии со времен падения железного занавеса. |
Dmitry says he's changed since his days in the Slavic Union. |
Дмитрий говорит, что изменился со времен Славянского союза. |
I haven't seen these people since the divorce... |
Я не видела этих людей со времен развода... |
I haven't seen so many suits since my trial. |
Я не видел столько людей в костюмах со времен моего суда. |
I haven't seen readings like that since the Hannah Montana concert. |
И я не видел такие читальные посиделки со времен концерта Ханны Монтаны. |
Who could forget the hottest brother since Idris Elba? |
Кто может забыть самого горячего брата со времен Идриса Ельба? |
He hasn't lied like that since my 30th. |
Он не врал так со времен празднования моего 30-ти летия. |
I haven't felt this sense of limitless adventure since I went cave jumping. |
У меня не было такого чувства бескрайних приключений со времен того прыжка в расщелину. |
This is the most remarkable example of police intuition since the Reichstag fire. |
Должно быть, это потрясающий пример интуиции полиции еще со времен пожара в Рейхстаге. |
Ever since Adam and Eve and the original sin. |
Со времен Адама и Евы и первой рыбы. |
This is the most devastating attack on our country since 9/11. |
Это самая разрушительная атака на нашу страну со времен 11 сентября. |
You heard them in the AR meeting - he's... the most authentic artist since Tupac. |
Ты сама слышала ребят на собрании - он самый крутой артист со времен Тупака. |
I haven't seen a fish knife since my second cousin married above her station. |
Не видел ножей для рыбы со времен свадьбы моей двоюродной сестры. |
I haven't had such a dramatic breakup since Dewey Mitchell in the fifth grade. |
У меня не было такого напряженного расставания со времен Дьюи Митчелла в пятом классе. |
I haven't seen you since school. |
Не видела тебя со времен юрфака. |
I haven't been this surprised since we went to that restaurant on my birthday. |
Ничто меня настолько не удивляло со времен нашего похода в тот ресторан на мой день рождения. |
Shepherding the most important scientific project since Louis Pasteur. |
Ведешь самый важный научный проект со времен Луи Пастера. |
Haven't seen anything like this since the Anita Bryant Concert. |
Я такого не видел со времен концерта Аниты Брайан. |
We've come a long way since the garage. |
Мы прошли долгий путь со времен гаража. |