| I haven't seen anything this big since John Candy's jockey shorts in Planes, Trains and Automobiles. | Не видел ничего, настолько большого со времен трусов Джона Кэнди в фильме "Самолетом, поездом, автомобилем". |
| You've lived here since the Bush administration, but you're thousands of years old. | Ты живешь здесь со времен правления Буша, но тебе тысячи лет. |
| I think that's the first time since the Revolutionary War. | Думаю, впервые со времен Войны за независимость. |
| She's been here since the accident. | Она здесь со времен несчастного случая. |
| A sentence I haven't said since high school. | Предложение, которое мне не приходилось произносить со времен школы. |
| I haven't seen so many losers since my last fight at Madison Square Garden. | Столько неудачников я со времен последнего боя не видел. |
| Relations between the Kremlin and the West are at their worst since the collapse of the Iron Curtain. | Отношения между Кремлем и Западом в худшем состоянии со времен падения железного занавеса. |
| Dmitry says he's changed since his days in the Slavic Union. | Дмитрий говорит, что изменился со времен Славянского союза. |
| I haven't seen these people since the divorce... | Я не видела этих людей со времен развода... |
| I haven't seen so many suits since my trial. | Я не видел столько людей в костюмах со времен моего суда. |
| I haven't seen readings like that since the Hannah Montana concert. | И я не видел такие читальные посиделки со времен концерта Ханны Монтаны. |
| Who could forget the hottest brother since Idris Elba? | Кто может забыть самого горячего брата со времен Идриса Ельба? |
| He hasn't lied like that since my 30th. | Он не врал так со времен празднования моего 30-ти летия. |
| I haven't felt this sense of limitless adventure since I went cave jumping. | У меня не было такого чувства бескрайних приключений со времен того прыжка в расщелину. |
| This is the most remarkable example of police intuition since the Reichstag fire. | Должно быть, это потрясающий пример интуиции полиции еще со времен пожара в Рейхстаге. |
| Ever since Adam and Eve and the original sin. | Со времен Адама и Евы и первой рыбы. |
| This is the most devastating attack on our country since 9/11. | Это самая разрушительная атака на нашу страну со времен 11 сентября. |
| You heard them in the AR meeting - he's... the most authentic artist since Tupac. | Ты сама слышала ребят на собрании - он самый крутой артист со времен Тупака. |
| I haven't seen a fish knife since my second cousin married above her station. | Не видел ножей для рыбы со времен свадьбы моей двоюродной сестры. |
| I haven't had such a dramatic breakup since Dewey Mitchell in the fifth grade. | У меня не было такого напряженного расставания со времен Дьюи Митчелла в пятом классе. |
| I haven't seen you since school. | Не видела тебя со времен юрфака. |
| I haven't been this surprised since we went to that restaurant on my birthday. | Ничто меня настолько не удивляло со времен нашего похода в тот ресторан на мой день рождения. |
| Shepherding the most important scientific project since Louis Pasteur. | Ведешь самый важный научный проект со времен Луи Пастера. |
| Haven't seen anything like this since the Anita Bryant Concert. | Я такого не видел со времен концерта Аниты Брайан. |
| We've come a long way since the garage. | Мы прошли долгий путь со времен гаража. |