Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода Со времен

Примеры в контексте "Since - Со времен"

Примеры: Since - Со времен
As for Europe, the Kirchner's have not yet paid off Argentina's debt - pending since the default - to the Paris Club of sovereign creditors. Что касается Европы, то Киршнер еще не выплатила долг Аргентины - со времен дефолта - Парижскому клубу суверенных кредиторов.
I looked into his eyes... and had thoughts I hadn't entertained since World War Il. Я посмотрела ему в глаза... и появились такие мысли, их не было со времен войны.
I got some photos here that I'd like to show you that I've kept since my days in England with Rodriguez. Хочу вам показать кое какие фотографии, которые храню со времен нашей с Родригезом поездки в Англию.
Aria, I haven't broken into a place since my dorm room. Ария, я не влазила в комнаты со времен общаги.
That's the first time we were in the shower since our honeymoon. Мы со времен медового месяца не были вместе в душе.
I haven't seen him since he was a patient in the war. Я не видел его со времен войны.
The Browning 9mm is standard army issue since the Second World War but they're being decommissioned in batches. 9-миллиметровый браунинг - стандартное армейское оружие со времен Второй мировой войны, но их сейчас списывают целыми партиями.
Trust me, those guys haven't been happy since before there was manned space flight. Можешь мне поверить, эти ребята не были счастливы еще со времен первого полета человека в космос.
Well, you see, that word is poison around these parts ever since the days of the great flood. В этих краях это слово считается синонимом яда со времен всемирного потопа.
I've kind of been following it since it started as a blog. Я следила за ней еще со времен блога.
Behold! The greatest breakthrough in labor relations... since the cat-o'-nine-tails! Наибольший прорыв в рабочих отношениях со времен плетки!
These are the same basic principles that have animated our common law system since the time of John Cook. По моему мнению, да, это те же основные принципы, которые применялись в системе общего права со времен Джона Кука.
I know it feels like I'm splitting up the best on-screen duo since "Will Grace". Знаю, складывается ощущение, что распадается лучшая экранная пара со времен "Уилла и Грейс".
Ever since we first saw the sun Со времен, когда солнце увидели мы
Haven't had a piece of pie like that since the Garden of Eden. Не пробовал ничего подобного со времен Адама и Евы.
Well, you've obviously come a long way since your public defender days. Со времен работы общественным защитником ваша жизнь сильно изменилась.
But the stories have been told since the civil war. но истории о них рассказывают со времен Гражданской войны.
I just know guys, and you haven't been in a relationship since Ben was the best Affleck. Просто я знаю парней, а у тебя не было отношений со времен Бена он был лучше всех Аффлека.
She actually said she thought it was a little weird that you haven't changed since college. Она сказала, что думает, это немного дико, что ты не изменилась со времен колледжа.
But since he lost the Rome Olympics... you win some, you lose some. Но со времен его поражения в Риме... Все битвы выиграть невозможно.
Have you updated these questions since Truman? Вы обновляли свои вопросы со времен Трумана?
I mean, we haven't been anywhere together... since Carrie and Big's wedding blowup honeymoon disaster. Мы никуда не выезжали со времен свадебной катастрофы Кэрри.
Frankly, this could be one of the worst storms we've seen since Hurricane Andrew, folks. Откровенно говоря, это может стать самым худшим штормом, который мы видели со времен "Эндрю".
Ever since the war, the warrior caste have had nothing but disdain for us. Еще со времен войны каста воинов относилась к нам только с презрением.
Thus in 1992 in Ukraine for the first time since the war a tendency for the population to decrease was noted. Так, с 1992 года в Украине впервые со времен войны наблюдается отрицательный прирост населения.