Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода Со времен

Примеры в контексте "Since - Со времен"

Примеры: Since - Со времен
They sort of say the harsh news, that we are facing the largest transformative development since the industrialization. Они как бы резко преподносят нам плохие новости, о том, что нас ожидает крупнейший трансформационный скачок со времен индустриализации.
Regret it or not, US-Pakistan relations are at their lowest point since the raid on Abbottabad. Сожалей не сожалей, отношения между США и Пакистаном находятся в своей низшей точке со времен атаки на Абботтабад.
As shelters unused since the second world war, are stocked for what may lie ahead. Люди делают запасы в бомбоубежищах, которые не использовались со времен второй мировой войны.
He was the first player to win three Grand Slam titles in a single year since Mats Wilander in 1988. Он становится первым теннисистом, которому удалось выиграть в году три титула Большого шлема со времен Матса Виландера, который сделал это в 1988 году.
However, since the cognitive revolution, there have been several who have argued for a version of epiphenomenalism. Тем не менее, со времен когнитивной революции некоторые философы высказывались в поддержку одной из форм эпифеноменализма.
The oil-fuelled fire that followed raged for 18 days and was recorded as the largest UK conflagration since the Great Fire of London. Пожар, подпитываемый нефтью, бушевал в течение 18 дней и вошел в историю как самый крупный в Великобритании со времен Великого лондонского пожара.
Ever since they colonized Africa, Europeans have railed against tribalism, whilst simultaneously pitting one tribe against another whenever this suited their purposes. Со времен колонизации Африки европейцы не переставали сетовать на трайбализм и в то же время настраивать племена друг против друга, когда это отвечало их целям.
Even if Eldora was the greatest character since Scarlet O'Hara... which seems like a long shot, we don't have time to change everything. Даже если бы Эльдора была лучшей из всех героинь со времен Скарлетт ОХара. У нас просто нет времени все менять.
If you're the first caller to identify Santa's reindeer you'll get the hottest toy since Johnny-7 OMA. Первый дозвонившийся и назвавший имена оленей Санты, получит самую востребованную игрушку со времен ружья "Джонни 7".
While PFTS equity market is burgeoning and well-established players have been trading shares since the privatization in the 90's. Рынок PFTS наполнен опытными игроками, которые работают в этой сфере еще со времен приватизации 90-х годов.
You will be the only witness to secrets hidden from history since the sphinx aligned with Leo 10,000 years ago. Ты будешь единственным свидетелем... секретов сохраненных со времен... когда сфинкс был ориентирован на созвездие Льва... 10,000 лет назад.
Your new client, lina, a gifted lingerie model whose hair hasn't looked this amazing since the low-rider jeans shoot. Твой новый клиент, Лина, талантливая модель, рекламирующая нижнее белье чьи волосы не выглядели так шикарно со времен фотосъемки джинсов на бедрах.
Not since Ostrosky vs. California have I seen such devious legal maneuvering. Со времен дела "Остроски против Калифорнии" я не видел такого жонглирования законом.
and relations are the frostiest since the Cold War. и отношения являются самыми холодными со времен холодной войны.
If Daniel's right, this has been doing this since Neanderthals were on Earth. Если Дэниел прав, этот артефакт работает со времен, когда Неандертальцы были доминирующим видом на Земле.
Brynza, goat cheese, has been produced in Moldova since the 17th century, when sheep breeding was very popular. Сыр из овечьего молока - брынза готовится в Молдове с XVII века, со времен, когда в стране активно развивалось овцеводство.
This quake was the largest in Italy in 36 years, since the 1980 Irpinia earthquake. Это было сильнейшее землетрясение в Италии за последние 36 лет со времен землетрясения в городе Ирпиния в 1980 году.
In it, Copernicus argues for the first time since Greek antiquity that all the planets, including the Earth, go around the sun. В ней Коперником впервые, со времен античной Греции, приводятся доводы... что все планеты, включая Землю, врвщаются вокруг Солнца.
It is written that since the time of the Scorpion King... no man who has laid eyes upon it has ever returned to tell the tale. В источниках сказано, что со времен Царя-Скорпиона ни один из тех, кто ее увидел, не вернулся оттуда живым.
They sort of say the harsh news, that we are facing the largest transformative development since the industrialization. Они как бы резко преподносят нам плохие новости, о том, что нас ожидает крупнейший трансформационный скачок со времен индустриализации.
Mercury levels in the environment have risen 1 to 3% every year since the Industrial Revolution due to the burning of fossil fuels. Уровень ртути в окружающей среде увеличивается на 1-3% в год, со времен промышленной революции, из-за продуктов горения природного топлива.
The loss of life, human misery, involving huge numbers of refugees have been the worst since the Second World War. Со времен второй мировой войны история еще не знала таких человеческих жертв и страданий людей, в том числе огромного количества беженцев.
LONDON - By coincidence, this is a busy year for round-number anniversaries for France's greatest leader since Napoleon. ЛОНДОН. По случайному совпадению этот год насыщен круглыми датами самых знаменитых лидеров Франции со времен Наполеона.
By Thursday a run on money market funds was in full swing and we came as close to a meltdown as at any time since the 1930s. К четвергу колебания на денежных рынках стали еще шире, и мы оказались так близко к краху, как не были со времен 1930-ых.
On average, world oil prices have not fallen below the stipulated $12.50 baseline since 1986. В среднем, мировые цены на нефть не падали ниже установленного Меморандумом минимума в 12,5 долларов со времен 1986 г.