We haven't seen Gilmore play this badly since his first day on tour. |
Счастливчик Гилмор не играл так плохо со времен своего первого турнира. |
They haven't done that since the meteor shower. |
Они этого не делали со времен метеоритного дождя. |
Look, I swear, ever since Phelan, I've been so careful. |
Я клянусь, со времен Фелана я был очень осторожен. |
He's the first actor since du Maurier to have his own brand. |
Он единственный актёр со времен дю Морье, имеющий собственный бренд. |
But your work hasn't slipped one bit since Scotland Yard. |
Но качество вашей работы ни капли не пострадало со времен Скотланд-Ярда. |
It's been the same since the invention of the keyboard. |
Оно не менялось со времен изобретения клавиатуры. |
I've known him since medical school. |
Я знаком с ним со времен медицинской школы. |
Tonight's lecture is on Europe since Napoleon, a hard six months' study. |
Тема сегодняшней лекции - Европа со времен Наполеона, шесть месяцев тяжелого обучения. |
It was the first taste of alcohol Buster had since he was nursing. |
Бастер впервые попробовал алкоголя, со времен грудного возраста. |
He's been with LuthorCorp since the first meteor shower. |
Он работает в "Луторкорп" со времен первого метеоритного дождя. |
I haven't been dipped like that since my last divorce. |
Я никогда не был так глубоко со времен своего последнего развода. |
His scouting report said he was the biggest player in D.C. since the Clinton administration. |
В докладе сказано, что он крупнейший игрок в округе Колумбия со времен администрации Клинтона. |
My wife hasn't touched me since the Reagan Administration. |
Моя жена не прикасалась ко мне со времен президенства Рейгана. |
The most famous Russian party girl since Anna Karenina. |
Самая известная Русская тусовщица со времен Анны Карениной. |
They... they've been in there since the bush administration. |
Они... они тут со времен администрации Буша. |
We beat the greatest war machine since Alexander the Great. |
"по-американски". Представляете, мы победили самую мощную военную машину со времен Александра Македонского! |
Ever since his father ran the place. |
Еще со времен, когда его отец был владельцем. |
I have known Tom since I was a little boy. |
Я знаю Тома со времен, когда я был маленьким мальчиком. |
You've been out of ideas since Madonna week. |
У тебя закончились идеи еще со времен недели Мадонны. |
You said that you never talked about Malini with anybody since the police investigation. |
Вы сказали, что никогда ни с кем не говорили о Малини со времен полицейского расследования. |
Father's never given a single audience since the upheaval. |
Отец не дает личных аудиенций со времен переворота. |
This family has been a peace-time family since Kennedy. |
Эта семья была миролюбивой со времен Кеннеди. |
I've loved clothes ever since the New Look. |
Я просто влюблена во все эти шмотки со времен появления стиля "нью-лук". |
You'd already been on our radar since college. |
Ты уже была у нас на примете еще со времен колледжа. |
The church has been trying to bury this gospel since before the time of Constantine. |
Церковь пытается похоронить это Евангелие еще со времен, предшествовавших Константину. |