| The tension between the United States and Russia hasn't been this high since the Cuban Missile Crisis. | Напряженность между США и Россией, никогда не была столь высокой со времен Карибского кризиса. |
| Like it's the most romantic thing since Michael bublé. | Будто бы это самая романтичная вещь со времен Святого Валентина. |
| Guess he's come a long way since Washington Heights. | Полагаю, со времен Вашингтон Хайтс он через многое прошел. |
| I haven't been for an interview since I left university. | Я не проходил собеседование со времен выпуска из университета. |
| Holly is the best thing... that has happened to this company since World War Il. | Холли это лучшее... что случалось с компанией со времен Второй Мировой. |
| The Regiment hasn't been together since Worid War Il. | Полк не собирался целиком со времен Второй Мировой. |
| This may be the biggest setback for the British since Dunkirk. | Это может стать величайшим поражением англичан со времен Даикирка. |
| Technology has existed since World War Il. | Подобная технология существует со времен Второй Мировой Войны. |
| The given complex the first and while the unique project of similar scale sold in Jurmala since times of independence of Latvia. | Данный комплекс первый и пока единственный проект подобного масштаба, реализуемый в Юрмале со времен независимости Латвии. |
| This purported weapon has been the subject of ongoing debate about its credibility since the Renaissance. | Это предполагаемое оружие было предметом продолжающихся дебатов о его достоверности со времен Возрождения. |
| At least we don't since Tuskegee and Mengele. | По крайней мере, со времен Таскиги и Менгеле. |
| They say I'm the best since Hunter's day. | Говорят, что я лучший со времен Охотника. |
| Never thought I'd be the first president since Truman... to wipe out an entire city. | Я никогда не предполагал, что буду первым президентом, со времен Трумэна, который уничтожит целый город. |
| It's only the biggest forensic science breakthrough since DNA. | Это самый большой криминалистический прорыв со времен ДНК. |
| Haven't seen you since Mexico. | Не видел тебя со времен Мексики. |
| The current financial crisis is different from all the others we have experienced since World War II. | Текущий финансовый кризис отличается от всех предыдущих, что нам пришлось испытать со времен второй мировой войны. |
| Adjusted for inflation, US military spending has reached its highest level since World War II. | С учетом инфляции военные расходы США достигли своего максимального уровня со времен второй мировой войны. |
| This was true even in the United States, which enacted the most restrictive immigration laws since the country's founding. | Это происходило даже в Соединенных Штатах, которые приняли наиболее строгие иммиграционные законы со времен основания самой страны. |
| Decisions taken by the leading monetary authorities since the 2008-2009 global financial crisis have been unorthodox, creative, and at times risky. | Решения, принятые ведущими монетарными властями со времен 2008-2009 мирового финансового кризиса были неортодоксальными, творческими и порой рискованными. |
| The American public has known this since its defeat in Vietnam. | Американское общество знает об этом со времен поражения во Вьетнаме. |
| This is completely different than what we've seen since the industrial revolution. | Это совершенно отличается от того, что мы наблюдали со времен промышленной революции. |
| What changed that night was the Germany that Europeans have known since the end of World War II. | Что изменилось в тот вечер - это та Германия, которую европейцы знали со времен конца Второй Мировой Войны. |
| Despite all of the obstacles and risks, Modi has articulated an explicit economic vision for the first time since Nehru. | Несмотря на все препятствия и риски, Моди сформулировал ясное экономическое видение впервые со времен Неру. |
| Finally, the PRI has changed in two fundamental ways since it last held power. | И, наконец, со времен предыдущего правления PRI изменилось в двух фундаментальных аспектах. |
| Third, the US is experiencing its most severe financial crisis since the Great Depression. | В-третьих, США испытывают самый тяжелый финансовый кризис со времен Великой Депрессии. |