Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода Со времен

Примеры в контексте "Since - Со времен"

Примеры: Since - Со времен
In this sense, Islamophobia, since the Enlightenment, from Voltaire, to Houellebecq, is alive and well, and should not be shunned. В этом смысле исламофобия со времен эпохи Просвещения - от Вольтера до Уэльбека - прекрасно себя чувствует и никоим образом не заслуживает остракизма.
I have been pulling ninety-hour weeks to make this the biggest mobile launch since the iPhone. Я работаю по 90 часов в неделю, чтобы добиться самых крупных продаж со времен айфона.
Instead, his own race team will attempt to break the sidecar lap record, which has stood unbroken since his accident. В гонках примет участие его собственная команда, чтобы побить рекорд прохождения круга для сайдкаров, который так и оставался неизменным со времен его аварии...
This made him the first NBA player to hit at least seven three-pointers in three consecutive games since the Dallas Mavericks' George McCloud achieved it in 1996. Таким образом Майк стал первым игроком НБА, которому удалось забить не менее семи трёхочковых мячей в трех играх подряд со времен Джорджа МакКлауда из Даллас Маверикс в 1996 году.
Brooks Wackerman of Bad Religion was brought in to record some tracks, and even Jonathan Davis himself contributed, something not done since 1999's Issues. Брукс Вакерман из Bad Religion записал с группой несколько треков, и даже сам Джонатан Дэвис внес свою лепту, хотя не садился за барабанную установку со времен Issues в 1999.
First, we are deeply distressed to watch an economy collapse before our eyes, with bread lines and bank queues not seen since the Great Depression. Во-первых, горько наблюдать, как экономика страны рушится прямо у нас на глазах - с очередями за хлебом и в банки, невиданными со времен «Великой депрессии».
Chloe showed me all these articles she collected about all the weird stuff that's happened since the meteor shower. Она вся покрыта собранными ей статьями о всяких странностях, происходивших в Смоллвилле со времен метеоритного дождя.
If such a thing were possible, it would constitute the greatest medical advance since Vesalius. Если бы такой атлас был возможен, это было бы величайшим прорывом в медицине со времен Везалия.
The biggest plomits since the crash of 29. Самое большое падение, со времен Великой Депрессии.
NEW YORK - Rarely - indeed, perhaps not since World War II - have the Japanese had such good press abroad. НЬЮ-ЙОРК. Не часто, а точнее, возможно, и ни разу со времен второй мировой войны так хорошо не отзывались в прессе о японцах.
Wife is a 500 year relic that hasn't been struck since W.S. Gilbert hit it at the London premiere of the Mikado in 1885. Это его жена пятисотлетняя реликвия, которую никто "не того" ещё со времен премьеры "Микадо" в 1885-ом.
Metropolitan boroughs have been effectively unitary authority areas since the abolition of the metropolitan county councils by the Local Government Act 1985. Метрополитенские районы фактически являются районами с унитарным правительством со времен упразднения советов метрополитенских районов (англ. metropolitan county councils) по Акту местного самоуправления 1985 года.
Science, it seems, is drifting into political dangers it has not faced since before the Enlightenment. Похоже, наука находится перед лицом политической опасности, невиданной со времен, предшествующих эпохе Просвещения.
Ever since Dipoli, the site of the first preparatory phase, Malta has contributed to the evolution of the OSCE process. Еще со времен Диполи, где проходил первый подготовительный этап, Мальта вносит свою лепту в эволюцию процесса ОБСЕ.
The eurozone sovereign-debt crisis appears to have been the worst-managed financial crisis since Argentina's default in 2001. Кризис суверенных долгов в еврозоне, по-видимому, был самым плохо управляемым со времен дефолта Аргентины в 2001 г.
Rouhani's recent rhetoric, however positive, falls far short of the expectations that his diplomacy has raised since his UN address last September. Недавняя риторика Роухани, хоть и позитивная, вовсе не оправдывает ожиданий, связанных с тем, что уровень его дипломатии вырастет со времен его речи в ООН в сентябре прошлого года.
GENEVA - Global trade contracted in 2009 at a rate not seen since the Great Depression, and those paying the heaviest price are those who can least afford it. ЖЕНЕВА. Объем глобальной торговли в 2009 году сократился в таком размере, которого не было со времен Великой депрессии, и самую большую цену платят те, кто меньше всего может себе это позволить.
It was the highest-viewed scripted telecast in that hour for ABC since the premiere of Eastwick two years earlier. Это стало самым успешным дебютом драматического сериала в среду на АВС за последние два года, со времен премьеры недолго просуществовавшего шоу «Иствик».
In 2015 Polish rider Michał Kwiatkowski became the first reigning world champion to win the race since Bernard Hinault in 1981. В 2015 году польский гонщик Михал Квятковский стал первым действующим чемпионом мира, выигравшим классику со времен Бернара Ино, который праздновал здесь викторию в 1981 году.
This was the most high-profile criminal incident since the Waco siege, and the deadliest shootout in the city's history. Это одно из самых громких криминальных происшествий со времен вышеупомянутой осады «Маунт Кармел» и самая большая перестрелка по количеству убитых в истории города.
He will face the most difficult opening-day agenda of any president since - and I say this in all seriousness - the man who saved the Union, Abraham Lincoln. Первый день его работы на посту будет сложнее, чем у любого президента США со времен - и я говорю это вполне серьезно - человека, который спас Союз - Абрахама Линкольна.
This gives them plenty of ammunition to guide market interest rates lower as they combat the weakest recovery since the Great Depression. Это дает им достаточно средств, чтобы понизить рыночный уровень процентных ставок, поскольку теперь им приходится иметь дело с самым слабым восстановлением экономики со времен Великой депрессии.
Fez is a drought not seen since the great dust bow, we are tightly wound. А Фезу ничего не перепадало... со времен "Великого Пыльного Котла", так что мы на взводе. [Серия катастрофических пыльных бурь в США в 30-40 гг.]
I haven't seen Oprah since she did that episode about the worst celebrity dads. Я не видел ее со времен программы о худших отцах-знаменитостях
But with Armenia, I think that the state of relations has been up to now underweight, because there are a lot of potentialities that have been going to my view, since independence, a little too silent. Что касается Армении, думаю, у нас есть большой потенциал и возможности, которые, на мой взгляд, не использовались со времен независимости республики.