In this sense, Islamophobia, since the Enlightenment, from Voltaire, to Houellebecq, is alive and well, and should not be shunned. |
В этом смысле исламофобия со времен эпохи Просвещения - от Вольтера до Уэльбека - прекрасно себя чувствует и никоим образом не заслуживает остракизма. |
I have been pulling ninety-hour weeks to make this the biggest mobile launch since the iPhone. |
Я работаю по 90 часов в неделю, чтобы добиться самых крупных продаж со времен айфона. |
Instead, his own race team will attempt to break the sidecar lap record, which has stood unbroken since his accident. |
В гонках примет участие его собственная команда, чтобы побить рекорд прохождения круга для сайдкаров, который так и оставался неизменным со времен его аварии... |
This made him the first NBA player to hit at least seven three-pointers in three consecutive games since the Dallas Mavericks' George McCloud achieved it in 1996. |
Таким образом Майк стал первым игроком НБА, которому удалось забить не менее семи трёхочковых мячей в трех играх подряд со времен Джорджа МакКлауда из Даллас Маверикс в 1996 году. |
Brooks Wackerman of Bad Religion was brought in to record some tracks, and even Jonathan Davis himself contributed, something not done since 1999's Issues. |
Брукс Вакерман из Bad Religion записал с группой несколько треков, и даже сам Джонатан Дэвис внес свою лепту, хотя не садился за барабанную установку со времен Issues в 1999. |
First, we are deeply distressed to watch an economy collapse before our eyes, with bread lines and bank queues not seen since the Great Depression. |
Во-первых, горько наблюдать, как экономика страны рушится прямо у нас на глазах - с очередями за хлебом и в банки, невиданными со времен «Великой депрессии». |
Chloe showed me all these articles she collected about all the weird stuff that's happened since the meteor shower. |
Она вся покрыта собранными ей статьями о всяких странностях, происходивших в Смоллвилле со времен метеоритного дождя. |
If such a thing were possible, it would constitute the greatest medical advance since Vesalius. |
Если бы такой атлас был возможен, это было бы величайшим прорывом в медицине со времен Везалия. |
The biggest plomits since the crash of 29. |
Самое большое падение, со времен Великой Депрессии. |
NEW YORK - Rarely - indeed, perhaps not since World War II - have the Japanese had such good press abroad. |
НЬЮ-ЙОРК. Не часто, а точнее, возможно, и ни разу со времен второй мировой войны так хорошо не отзывались в прессе о японцах. |
Wife is a 500 year relic that hasn't been struck since W.S. Gilbert hit it at the London premiere of the Mikado in 1885. |
Это его жена пятисотлетняя реликвия, которую никто "не того" ещё со времен премьеры "Микадо" в 1885-ом. |
Metropolitan boroughs have been effectively unitary authority areas since the abolition of the metropolitan county councils by the Local Government Act 1985. |
Метрополитенские районы фактически являются районами с унитарным правительством со времен упразднения советов метрополитенских районов (англ. metropolitan county councils) по Акту местного самоуправления 1985 года. |
Science, it seems, is drifting into political dangers it has not faced since before the Enlightenment. |
Похоже, наука находится перед лицом политической опасности, невиданной со времен, предшествующих эпохе Просвещения. |
Ever since Dipoli, the site of the first preparatory phase, Malta has contributed to the evolution of the OSCE process. |
Еще со времен Диполи, где проходил первый подготовительный этап, Мальта вносит свою лепту в эволюцию процесса ОБСЕ. |
The eurozone sovereign-debt crisis appears to have been the worst-managed financial crisis since Argentina's default in 2001. |
Кризис суверенных долгов в еврозоне, по-видимому, был самым плохо управляемым со времен дефолта Аргентины в 2001 г. |
Rouhani's recent rhetoric, however positive, falls far short of the expectations that his diplomacy has raised since his UN address last September. |
Недавняя риторика Роухани, хоть и позитивная, вовсе не оправдывает ожиданий, связанных с тем, что уровень его дипломатии вырастет со времен его речи в ООН в сентябре прошлого года. |
GENEVA - Global trade contracted in 2009 at a rate not seen since the Great Depression, and those paying the heaviest price are those who can least afford it. |
ЖЕНЕВА. Объем глобальной торговли в 2009 году сократился в таком размере, которого не было со времен Великой депрессии, и самую большую цену платят те, кто меньше всего может себе это позволить. |
It was the highest-viewed scripted telecast in that hour for ABC since the premiere of Eastwick two years earlier. |
Это стало самым успешным дебютом драматического сериала в среду на АВС за последние два года, со времен премьеры недолго просуществовавшего шоу «Иствик». |
In 2015 Polish rider Michał Kwiatkowski became the first reigning world champion to win the race since Bernard Hinault in 1981. |
В 2015 году польский гонщик Михал Квятковский стал первым действующим чемпионом мира, выигравшим классику со времен Бернара Ино, который праздновал здесь викторию в 1981 году. |
This was the most high-profile criminal incident since the Waco siege, and the deadliest shootout in the city's history. |
Это одно из самых громких криминальных происшествий со времен вышеупомянутой осады «Маунт Кармел» и самая большая перестрелка по количеству убитых в истории города. |
He will face the most difficult opening-day agenda of any president since - and I say this in all seriousness - the man who saved the Union, Abraham Lincoln. |
Первый день его работы на посту будет сложнее, чем у любого президента США со времен - и я говорю это вполне серьезно - человека, который спас Союз - Абрахама Линкольна. |
This gives them plenty of ammunition to guide market interest rates lower as they combat the weakest recovery since the Great Depression. |
Это дает им достаточно средств, чтобы понизить рыночный уровень процентных ставок, поскольку теперь им приходится иметь дело с самым слабым восстановлением экономики со времен Великой депрессии. |
Fez is a drought not seen since the great dust bow, we are tightly wound. |
А Фезу ничего не перепадало... со времен "Великого Пыльного Котла", так что мы на взводе. [Серия катастрофических пыльных бурь в США в 30-40 гг.] |
I haven't seen Oprah since she did that episode about the worst celebrity dads. |
Я не видел ее со времен программы о худших отцах-знаменитостях |
But with Armenia, I think that the state of relations has been up to now underweight, because there are a lot of potentialities that have been going to my view, since independence, a little too silent. |
Что касается Армении, думаю, у нас есть большой потенциал и возможности, которые, на мой взгляд, не использовались со времен независимости республики. |