I've been going since college. |
Я хожу на нее со времен колледжа. |
Having to sell off parcels of land just to keep Nobles alive... Land we have owned since emancipation. |
Пришлось продать часть земель, чтобы удержать Ноблс на плаву, землю, которой мы владели со времен освобождения от рабства. |
For the first time since the dawn of our race, there are too few of your kind to feed the waking Wraith. |
Впервые со времен рассвета нашей расы представителей вашего вида слишком мало для пропитания бодрствующих Рейфов. |
Goya has ruled his small nation ever since a communist coup in 1974. |
Гойя управлял своей маленькой державой еще со времен коммунизма в 1974 году. |
Then one day, the biggest news hit the state since they built the Hoover Dam. |
И однажды произошло самое большое событие в штате, со времен постройки дамбы Гувера. |
There hasn't been a decent one since The Wall. |
Со времен "Стены" не было ничего приличного. |
There has not been a king since the First Court. |
У нас не было Короля со времен первого Совета. |
They haven't looked as bad since my old Academy days. |
Она не выглядела так плохо со времен Академии. |
I haven't seen you since the campaign. |
Не видела тебя со времен кампании. |
I've kind of done it since I was a little girl. |
У меня такое еще со времен детских лет. |
I haven't done an amputation since my residency. |
А я не делала ампутаций со времен ординатуры. |
Every first-year philosophy student has been asked that question since the earliest wormholes were discovered. |
Каждый студент-первокурсник философского факультета задается этим вопросом со времен открытия первых червоточин. |
All the major intelligence agencies have been using a version of this code since World War II. |
Все спецслужбы пользовались версиями этого кода со времен Второй мировой войны. |
I was the biggest thing to come out of Baltimore since Wallis Simpson. |
Я была величайшей, что выбралась из Балтимора со времен Уоллис Симпсон. |
Haven't seen so much skin since shedding season on a snake farm. |
Не видел столько кожи, со времен линьки на змеиной ферме. |
I haven't had an X-ray since I got my teeth whitened. |
И мне не делали рентген со времен последнего отбеливания зубов. |
The scientists who, since Darwin, have spent their time studying biology. |
Ученых, которые, со времен Дарвина, потратили время на изучение биологии. |
With Dany, we knew each other since the workhouse. |
С Дани я был знаком еще со времен тюрьмы для малолеток. |
Cyrus has been one of my mom's attorneys since the divorce. |
Сайрус был одним из адвокатов моей мамы со времен развода. |
There haven't been this many of us in the same place since quarantine. |
Столько нас не собиралось в одном месте со времен карантина. |
You've been caught on that since the academy. |
Мы спорили об этом со времен академии. |
We have the best cobbler since Daniel Day-Lewis. |
У нас лучший фруктовый пирог со времен Дэниэла Дэй-Льюиса. |
I hadn't seen him since juvie. |
Я не видел его со времен колонии. |
The same edition I'd had since college. |
То же издание, что я храню со времен колледжа. |
Because those are the first words you've actually spoken to me since the incident. |
Потому что это твои первые полноценные слова, сказанные мне со времен того инцидента. |