| But since the St. Louis attack, it's clear the Tribunal has a leak. | Но со времен атаки в Сент-Луисе, стало ясно что в Трибунале утечка. |
| Her readings are the strongest we've seen since Bo. | Её показатели самые высокие из тех, что мы видели со времен Бо. |
| You haven't had a boyfriend since... | У тебя не было парня со времен... |
| Longest I've wanted to be with anybody since we split up. | Со времен нашего разрыва только с ней я хотел быть так сильно. |
| I haven't had this much fun since we protected the crown in Macau. | Я так не развлекался со времен защиты короны Макао. |
| It's been hidden in Europe since the first World War. | Она была спрятана в Европе со времен Первой Мировой Войны. |
| It was the first kiss since our actual first kiss. | Это был наш первый поцелуй со времен... нашего по-настоящему первого поцелуя. |
| I haven't seen anything like that since Kerri Strug in the '96 Olympics. | Я не видел ничего подобного со времен Керри Страг на Олимпиаде 1996. |
| Our most successful film since Jurassic Park! | Такого успеха у нас не было со времен "Парка Юрского периода"! |
| I had no idea fashion changed so drastically since my era. | Не думала, что мода так изменилась со времен моей эпохи. |
| Of course, I've known Rich ever since the Trinity Rep days. | Конечно, я знаю Рича со времен театра "Тринити Реп". |
| I haven't seen anyone that upset since the big jam strike over at the Portland artisanal jam factory. | Не видела такого расстройства со времен забастовки на домашней фабрике варенья в Портленде. |
| I haven't done shots like that since high school. | Я так не напивалась со времен университета. |
| We haven't seen him since the Sharon Stone season. | Мы не видели его со времен последнего сезона Шерон Стоун. |
| Please, that's the saddest blanket since the AIDS quilt. | Вот не надо, это самое печальное одеяло со времен того, посвященного СПИДу. |
| You know, Ever since college it's been, marshall and lilly and me. | Знаешь, со времен колледжа мы были как Маршалл, Лили и я. |
| I haven't been on a date since the Bush first one. | Я не была на свидании со времен президенства Буша старшего. |
| Thing probably hasn't been on the road since the Clinton administration. | Он похоже не был на дороге со времен Клинтона. |
| You would, essentially, be handling the enemy the biggest recruitment tool since Abu Ghraib. | Ты, по сути, передашь врагу самый большой инструмент для вербовки со времен Абу-Грейб. |
| You've made first contact with more species than any captain since James Kirk. | Вы установили первый контакт с большим количеством рас, чем любой капитан со времен Джеймса Кирка. |
| And nobody's seen or deployed a quantum vortex since the SI war. | Но со времен войны никто не применял Квантовый Вихрь. |
| You've known me since Cambridge, Elspeth. | Мы знакомы еще со времен Кембриджа, Элспет. |
| Look, Bess, this coup business is the worst body blow to the presidency since Watergate. | Слушай, Бесс, этот переворот нанес такой сокрушительный удар по авторитету президента, каких не было со времен Уотергейта. |
| She is on her first date with a man since college. | Она на своем первом свидании с мужчиной со времен колледжа. |
| We haven't seen each other for 47 years, since the civil war. | Мь не виделись с ними 47 лет, со времен гражданской войнь. |