For the first time since I was a lad, I felt uncertain about my next step. |
Впервые, со времен юношества, я не был уверен, что делать дальше. |
It will go on shaping the vast strings of galaxies As it has ever since the big bang. |
Она продолжит формировать все уголки Вселенной, также, как она это делала со времен Большого Взрыва. |
And no sooner had the pleasantries been exchanged, when cultural differences rose to a level not seen since Rocky IV. |
И не успели они обменяться любезностями, как культурные различия, выросли до уровня, невиданного со времен "Рокки 4". |
Approximately 40 per cent of job seekers were classified as long-term unemployed: a far higher figure than in any other recession since the Second World War. |
Около 40 процентов ищущих работу лиц относятся к категории долгосрочных безработных: это гораздо более высокий показатель, чем в период любого другого экономического спада со времен Второй мировой войны. |
This has initiated a process that will put an end to the parallel structures and segregation that have prevailed in that city since the war. |
В результате этого начался процесс, который должен положить конец существованию параллельных структур и сегрегации, наблюдаемой в этом городе со времен войны. |
Likewise, since the Taylor regime, the Office of the Auditor General has not been adequately funded nor was it given access to records by the auditees. |
Со времен режима Тейлора Управление Генерального ревизора не располагает надлежащими средствами и не имеет доступа к проверяемым счетам. |
Although this comprehensive purview was common to the greatest minds of China since the T'ang dynasty, it is rare among scholars today. |
Хотя эта всеобъемлющая сфера была общей для величайших умов Китая со времен династии Тан, это редкий случай для сегодняшнего дня. |
In 2006, eWeek ranked PGP 9th in the 25 Most Influential and Innovative Products introduced since the invention of the PC in 1981. |
2006 - eWeek поставил PGP на 9-е место среди 25 наиболее влиятельных и инновационных продуктов со времен изобретения ПК в 1981 году. |
This is the CD I've been waiting for them to make since... And Justice for All. |
«Я ждал этот диск со времен... And Justice for All. |
First, the US is experiencing its worst housing recession since the Great Depression, and the slump is not over. |
Во-первых, США испытывают наихудший спад на рынке жилья со времен Великой Депрессии, и резкий спад еще не закончился. |
It is also the first album which was released on vinyl LP since 1996's Our Happy Hardcore. |
Кроме того, T5C - первый альбом группы, выпущенный на виниле со времен Our Happy Hardcore (1996). |
It is Lopez's first starring role in a scripted series since his ABC show George Lopez. |
Это первый сериал, где Лопез играет главную роль, со времен его шоу «George Lopez». |
I know you humans like to think you discovered fire... but trust me, it's been around since the time of the dinosaurs. |
Я знаю, людям нравится думать, что они изобрели огонь, но поверь, он существовал еще со времен динозавров. |
The International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia was the first international court charged with prosecuting crimes under international law since the post-Second World War Nürnberg and Tokyo tribunals. |
Международный уголовный трибунал по бывшей Югославии стал первым международным судом со времен состоявшихся после второй мировой войны Нюрнбергского и Токийского трибуналов, которому было поручено судебное преследование преступлений в соответствии с международным правом. |
In fact the Top Egypt in Africa was supervised by Trojans since times of an outcome from Troy in 1184 B.C. |
Ведь Верхний Египет в Африке контролировался троянцами еще со времен исхода из Трои в 1184 году до х.э. |
Ever since the days of the Soviet Union, women have enjoyed equal rights with men as members of trade unions, participation in which used to be compulsory. |
Еще со времен СССР женщины наравне с мужчинами были полноправными членами профессиональных союзов, участие в которых было обязательным. |
The saltire as a symbol of Mercia may have been in use since the time of King Offa. |
Косой крест (saltire) как символ Мерсии, возможно, использовался со времен короля Оффы. |
The Meng family had been in the clothing business since the reign of the Kangxi Emperor (1661-1722). |
Семья Мэн занималась торговлей одеждой со времен правления императора Канси (1661-1722). |
The film was their first collaboration since 2005's Mr. & Mrs. Smith. |
Это первая совместная работа супругов за десять лет со времен фильма Мистер и миссис Смит... |
Cheshire author Alan Garner states Of course has changed, as all living language changes, since the time of the Gawain poet. |
Чеширский писатель Алан Гарнер писал: «Конечно изменился со времен Гавейнского поэта, как меняется любой живой язык. |
2009 - U.S. President Barack Obama obtains Congressional approval for the $787 billion stimulus package, the largest since President Dwight D. Eisenhower. |
2009 - Президент Барак Обама получил одобрение Конгресса на введение стимулирующего пакета для американской экономики в размере 787 млрд долларов, что стало наибольшей суммой со времен Дуайта Эйзенхауэра. |
Yates contended that Geldof had repeatedly said, "Don't forget, I am above the law," referring to his influence since Live Aid. |
Йетс утверждала, что Гелдоф неоднократно говорил: «Не забывай, я вне закона» (относительно своего влияния со времен Live Aid). |
Madonna is the most successful and best-selling female artist worldwide, and many notable artists began covering her songs since her debut in the 1980s. |
Мадонна является самой успешной и продаваемой певицей в мире, и многие известные артисты начали делать каверы на её песни ещё со времен её дебюта в 1980-х годах. |
In 1971, he founded modern-day Shane Company, although his family has been in the jewelry business since The Great Depression. |
В 1971 году он основал знаменитую компанию Shane Company, хотя его семья занималась ювелирным бизнесом со времен Великой Депрессии. |
While there were many good best-selling writers before him, King, more than anybody since John D. MacDonald, brought reality to genre novels. |
Хотя много хорошо продаваемых писателей было и до него, Кинг более, чем кто-либо со времен Джона Д. Макдональда, принёс популярность жанру романа. |