| This crisis has been referred to as the worst since the Great Depression. | Сегодняшний кризис называют самым жестоким со времен Великой депрессии. |
| The Order of Moriah have been planning their ascension since the time of the Crusades. | Отряд Мории планировал вознесение со времен крестовых походов. |
| Graduated Columbia medical school, top of her class, hasn't missed a day of work since her residency began. | Выпускница Колумбийской медицинской школы, лучшая в классе, Ни одного пропуска со времен интернатуры. |
| It claims Culper descendants have been keeping the spy ring active since the war. | В ней утверждается, что потомки Кулпера вели активную шпионскую деятельность со времен войны. |
| What you may not know is that that operation has been the biggest deployment of British military vehicles since World War ll. | Может вы не знаете, но эта операция - крупнейшее передислоцирование британских боевых машин со времен Второй Мировой Войны. |
| Your tantrum was classic misdirection - a tactic you've been wielding since childhood. | Ты провел классический обманный трюк, который репетировал со времен детства. |
| Three missions to Ecuador had enabled him to observe the positive changes which had taken place since the institutional crisis of 2004. | Три поездки в Эквадор позволили ему увидеть положительные изменения, произошедшие со времен институционального кризиса 2004 года. |
| I suspect that washed and laundered towels have not been replaced in that hotel since its construction. | Подозреваю, что стиранные-перестиранные полотенца в этой гостинице не обновляли со времен её постройки. |
| But oftentimes we just sigh, remembering our cherished dreams which are unfulfilled yet since school or university days. | Но часто мы лишь со вздохом изредка вспоминаем о заветных желаниях, которые так и остались нереализованными со времен школы или института. |
| This has been a public right of way since Norman times. | Это право каждого гражданина со времен нашествия норманов. |
| In the United States, Indian tribes have been recognized as sovereign political entities since the formative years of the Federal Government. | В Соединенных Штатах индейские племена признаются в качестве суверенных политических субъектов со времен образования федерального правительства. |
| They have been prescribing castor oil as an anthelmintic since the time of the Egyptian pharaohs. | Касторовое масло назначали против гельминтов со времен египетских фараонов. |
| Lily is emblem of regal life since the Middle Ages. | Эмблема Лилии символизирует власть со времен Средневековья. |
| It should be mentioned that since the time of the famous cartographer Mercator it has become a tradition to draw maps using a Mercator projection. | Здесь уместно заметить, что со времен знаменитого картографа Меркатора становится традицией «меркаторская проекция» в начертании карт. |
| The Pazzis have been our foes since the days of our ancestor Averardo. | Пацци были нашими врагами со времен наших предков Аверардо. |
| Not since Dag Hammarskjöld has a UN leader been as acclaimed as Annan. | Со времен Дага Хаммаршельда ни один лидер ООН не пользовался таким признанием, как Аннан. |
| Ukraine is wracked by the biggest protests seen since communism's collapse over a decade ago. | Украина полностью парализована самыми крупными акциями протеста со времен краха коммунизма, произошедшего десять лет назад. |
| Circumstances have changed since their irresistible advance between 1994 and 1996. | Обстоятельства изменились со времен их непреодолимого продвижения с 1994 по 1996 год. |
| Situation has not been this bad since the Second World War. | Так плохо дела не обстояли со времен Второй мировой войны. |
| Only Christians are being permitted to enter the Library since it was stoned. | Только христиане имеют право бывать там со времен ее разграбления. |
| According to the social science citations index, he ranks well among the most important economists since Adam Smith. | Согласно индексу цитирования в области общественных наук, он является одним из самых видных экономистов со времен Адама Смита. |
| Nor will she abandon special relations with Russia, to which every German chancellor since Adenauer has attached major importance. | При этом она не откажется от особых отношений с Россией, налаживанию которых все канцлеры Германии со времен Аденауэра придавали огромное значение. |
| That is the lamest thing I've heard since... This. | Валентина? Это самое жалкое, что мне приходилось слышатть со времен... Вот этого. |
| These acts of genocide undoubtedly constitute one of the greatest humiliations for the international community since the Second World War. | Не может быть сомнения в том, что эти акты геноцида представляют собой одно из самых больших унижений для международного сообщества со времен второй мировой войны. |
| The country's greatest export since Björn Borg. | Самый лучший экспорт страны со времен Бьорна Борга . (легендарный шведский теннисист) |