Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода Со времен

Примеры в контексте "Since - Со времен"

Примеры: Since - Со времен
Working me ever since the thunderbird. Обрабатывая меня со времен "Буревестника".
This is the largest jobs program since the New Deal. Крупнейшая программа по рабочим местам со времен "Нового курса".
They've been cooped up since woodbridge. Они сидели взаперти со времен деревянных мостов.
She knew him since high school. Она его знала со времен лицея.
I haven't seen her since the war. Не видел её со времен войны.
My own personal drug of choice since my college days is caffeine. Мой любимый наркотик, ещё со времен колледжа - кофеин.
When I kill her, it'll be the greatest event since the Crucifixion. Когда я убью ее, это будет величайшее событие со времен Распятия.
I haven't seen one of these since my national service days. Я не видел такую штуку со времен моей военной повинности.
They've been together since his divorce. Они были вместе со времен его развода.
Gloria hasn't seen me since my gastric bypass. Глория не видела меня со времен моего обходного желудочного анастомоза.
I haven't seen such lack of respect for ghosts since... Не видел такого неуважения к привидениям со времен...
She's the most evil person to come out of Ohio since LeBron. Она самый злой персонаж, пришедший из Огайо со времен ЛеБрона.
No, not since senior prom. Нет, не вдвоем со времен выпускного бала.
Not since high school, but... Не со времен университета, но...
Teleportation research has been banned since the Stockholm treaty. Исследования телепортации были запрещены со времен Стокгольмского договора.
An economic and financial crisis of a scale and magnitude unprecedented since the Great Depression in the 1930s has transformed the global economic landscape. Кризис мировой экономической и финансовой системы, ставший беспрецедентным по своим масштабам и мощи со времен Великой депрессии 1930х годов, перекроил весь глобальный экономический ландшафт.
Armenians have lived in the Holy Land since the reign of Herod the Great of Judea. Армяне живут на священной земле со времен правления Великого Ирода Иудейского.
No. Not since my late husband. Нет, со времен моего прошлого замужества.
It's probably the most exciting thing to happen in this parish since the Reformation. Нут так это, наверное, самое захватывающе событие в этом приходе со времен Реформации.
We are faced with what is probably the most serious epidemic threat to afflict humanity since the Middle Ages. Мы сталкиваемся, пожалуй, с самой серьезной угрозой эпидемии для человечества со времен средневековья.
It clarified and justified practice since the Second World War and safeguarded the viability of the treaty. В проекте этой статьи разъясняется и оправдывается практика, сложившаяся со времен Второй мировой войны, и охраняется жизнеспособность договора.
That is our best economic performance since the 1997 crisis. Это самые лучшие экономические показатели со времен кризиса 1997 года.
Blu-ray Discs are the greatest advancement in optical media since the DVD. Диски Blu-ray стали самым значительным шагом вперед в оптических носителях со времен появления DVD.
Reviewing Blink, The Baltimore Sun dubbed Gladwell "the most original American journalist since the young Tom Wolfe". Рецензируя «Озарение», газета Baltimore Sun назвала Гладуэлла «наиболее оригинальным американским журналистом со времен молодого Тома Вульфа».
Nicaragua had been occupied by one hundred American Marines since the former country's civil war of 1912. Никарагуа была оккупирована американскими морскими пехотинцами со времен гражданской войны 1912 года.