People want to see a house at night and she's got a date, guess who has to show the house? |
Люди хотят посмотреть дом ночью, а она идет на свидание, угадай, кто тогда будет показывать дом? |
And when Qatar has been assigned to the World Cup all, many people around the world have been wondering, how would it be possible that football players show spectacular football, run around in this desert climate? |
С тех пор как Катар удостоился чести принять Кубок мира по футболу, многие не переставали спрашивать себя: как футболисты смогут показывать зрелищный футбол и перемещаться в такой чудовищной жаре? |
Think I should take a picture of it, show it to people when they show me photos of their kids? |
Я думаю, что нужно сделать фотографию, и показывать ее когда люди будут показывать мне фото их детей. |
We say: "Please show us how deeply emissions can be cut in all industrialized countries, rather than simply pointing fingers at the poor in developing countries". |
Мы говорим: «Пожалуйста, покажите нам, насколько можно сократить выбросы в промышленно развитых странах, вместо того чтобы просто показывать пальцем на бедных в развивающихся странах». |
"Dawson's Creek" just started airing in Russia, except there it's called "Diaghilev's sad show." |
И я понимаю, что "Бухту Доусона" только начали показывать в России, только там она называется "Грустное шоу Дягилева". |
When you have to be dad to your daughters, and you go, "don't do that!" and they go, "dad," and then show one of your old videos or something? |
Когда нужно быть папой для своих дочерей, и говорить "не делай так", а они "пап,"а потом показывать что-нибудь из твоих старых видео или вроде того? |
How did you find the Sentinel if the Latonans wouldn't show it to you? |
Так как же вам удалось найти Стража, если Латонцы не хотели показывать его вам? |
Nevertheless, all these accounts may be viewed as IC accounts - they must all show the investor how the company is moving from its present situation to the situation which it can and should occupy. |
Тем не менее, все эти отчеты можно рассматривать как отчеты об ИК, все они должны показывать инвестору, как компания движется от своего текущего состояния, к тому, какой она может и должна быть. |
I like to show it... to people that I'm meeting for the first time... because I think it says so much about who I am... and what it feels like to inhabit my specific skin. |
Я люблю показывать это... людям, с которыми я встречаюсь впервые... потому что это говорит так много о том, что я за человек... и что значит, обитать в особой оболочке. |
Whether to show the status bar on the puzzle table. (It is not a real status bar, but the position and provided functionality is similar.) |
Показывать строку состояния на мозаичной доске. (Это не настоящая строка состояния, но предоставляет схожую функциональность) |
Actually, honey, I was thinking since we don't have to show any condos until 10:00 A.M., you know, maybe we could have our own little open house right here, if you know what I mean. |
Кстати, я тут подумала если уж нам не надо показывать клиентам дома до 10 утра может нам стоит провести небольшой день открытых дверей если ты понимаешь о чем я? |
Isn't it true, sir, that after Trump won the presidency, you were worried the episode would offend him, so you decided not to show it, and that's why you needed a 23rd episode? |
Правда ли, сэр, что после победы Трампа на выборах вы волновались, что выпуск его оскорбит, и решили не показывать его, и поэтому понадобился 23-ий выпуск? |
'Targeted areas', designed to show the distribution of investments and projects by target area, thereby providing a measure of the average scale of the programmes and projects, as well as an indication of the areas most frequently targeted by UNCCD-related investments. |
"целевых зон" - предназначенных для того, чтобы показывать распределение инвестиций и проектов по целевым зонам и тем самым служить мерилом для определения среднего размера программ и проектов, а также указателем тех зон, в которые чаще всего направляются инвестиции, связанные с КБОООН; |
Show or hide the mouse cursor in the magnified image. |
Показывать или скрывать курсор мыши в увеличиваемой области. |
Show the Useraction only for the values defined here. |
Показывать действие только для определённых типов файлов. |
Show the output from processes launched by this process. |
Показывать вывод из дочерних процессов текущего процесса. |
Show images on the front of the flashcard. |
Показывать изображение на лицевой стороне карточки. |
Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer. |
Показывать панель вставки фраз в окне редакторе сообщения. |
Beside Show in chat list:, select Always. |
Под заголовком Показывать в быстрых контактах? выберите Всегда. |
Show ongoing personal health metrics such as heart rate. |
Показывать текущие показатели здоровья, такие как частота сердечных сокращений. |
Show only discussion with unread follow-ups on own articles. |
Показывать только дискуссии с непрочитанными ответами на ваши статьи. |
Show all jobs in a list. |
Показывать все задания в одном списке. |
Show owner information for certificates in tooltip, such as User IDs, subject and issuers. |
Показывать в подсказке информацию о владельце сертификата, такую как идентификатор пользователя, субъект и издателей. |
Show Top Commentators - display comments in the sidebar list, a good way to encourage the reader comments. |
Показать Топ комментаторов - показывать комментарии на боковой панели в списке, то хороший способ поощрения комментариями читателей. |
The video on the upper right - I won't show for time - shows self-replication, templating so something can make something that can make something, and we're doing that now over, maybe, nine orders of magnitude. |
Видео в правом верхнем углу - я не буду пока его показывать - показывает самовоспроизведение, когда что-то может произвести себя и так далее, и мы делаем это теперь, может быть, в девятом порядке. |