| Which is why I didn't show you some | Вот почему я не хотел показывать тебе |
| You sure it's okay to show her? | Ты уверен, что стоит ей показывать? |
| How dare you show your temper to me? | Как ты смеешь показывать мне свой норов? |
| Norris could smile and show facial expressions, and also smell, taste and eat. | Он умеет улыбаться и показывать мимику, а также нюхать, пробовать и кушать. |
| This atmosphere of assumed luxury of the time created a need for the creation of visual symbols of wealth, an important way to show a family's affluence and taste. | В этой атмосфере излишеств возникла потребность в создании визуальных символов богатства, дающих возможность показывать окружающим свой достаток и вкус. |
| The injury was so disturbing that Sky Sports, who were broadcasting the game live, decided not to show replays of the incident. | Травма была настолько страшной, что Sky Sports, ведшая трансляцию матча, решила не показывать повторы инцидента. |
| Will you call me when they show it? | Позвоните мне, когда это будут показывать по телевизору? |
| A new law in Tennessee requires residents to show a government-issued photo ID in order to vote. | Новый закон штата Теннеси обязывает жителей показывать выпущенные государством, удостоверение с фотографией, чтобы проголосовать |
| As public anxiety has abated, and senior officials have felt less pressure to show that they are doing something, the most flagrant abuses have declined. | Поскольку общественная тревога улеглась, а высшее руководство почувствовало меньшее давление, чтобы показывать, что они что-то делают, большинство вопиющих неправомочных действий уменьшилось. |
| You must enable your system to show the full window contents when you move a window, instead of showing just the outer frame. | Необходимо разрешить системе показывать полное содержание окна при перемещении окна вместо показа только рамки окна. |
| Or we take you in, chuck you in the drunk tank and make you show us. | Либо мы тебя забираем, запихиваем в вытрезвитель, и будешь уже утром показывать. |
| He's trying not to show it, but he's so proud to have the Book in Syracuse. | Он пытается не показывать, но он ужасно горд, из-за того что Книга в Сиракузах. |
| We don't have to show him now, at least not until after tonight. | Мы не должны сейчас это ему показывать, по крайней мере не этим вечером. |
| "She won't show us anything." | "Она не хочет нам ничего показывать." |
| Maybe, that you had to show him your I.D.? | Может быть то, что вам пришлось показывать ему удостоверение? |
| You see, we live in a world of shadows, so it's best not to show the public too much of our flesh and blood. | Видите ли, мы живем в мире теней, так что будет лучше не показывать на публике свое нутро. |
| Why show what you can do? | К чему показывать то, что умеешь? |
| Or wouldn't you be allowed to show the film then? | Или не позволено такое показывать в фильме? |
| And I would tell you what they are feeling right now, but as we have learned, it's better to show than tell. | И я бы сказал вам, что они чувствуют прямо сейчас, но, как мы выучили, лучше показывать, чем рассказывать. |
| I'd get mad at him, but I think it's too soon to show my true colors. | Я разозлилась на него, но думаю, еще рано показывать свое истинное лицо. |
| She likes to show she's got equal assets. | ќна любит показывать что у неЄ равные активы. |
| I mean, he ought to show it sometimes. | Я имею ввиду не очень любит это показывать. |
| That could be, yes, but she has magic ball of yarn, which can show you the way. | Она может, да, но зато у неё есть волшебный клубочек, который умеет показывать дорогу. |
| Sure, then you should get a miniskirt so you can really show it off. | Ну да, а потом носить мини-юбку, чтобы всем его показывать. |
| I tried again to persuade her not to show the photos of me, and she flew off the handle. | Я ещё раз попыталась её убедить не показывать мои фото, и она сорвалась. |