Английский - русский
Перевод слова Show
Вариант перевода Показывать

Примеры в контексте "Show - Показывать"

Примеры: Show - Показывать
I'd be going, "Better not show my..." И скажу такой: "Лучше мне не показывать..."
Well, that's not completely true, but you don't have to show them to me. Ну, не совсем правда, но ты совсем не обязана мне их показывать.
And I don't feel the need to show the world that I own you by putting some gaudy gem on your hand. И мне не нужно показывать миру, что ты моя, надевая на тебя какой-то безвкусный камень
And Vik was not to show the letter at home - before the body had been sent home. ик не должен был показывать нам это письмо, раньше, чем тело было отослано домой.
I mean, why show something like that and then just take it away? Зачем? Зачем кому-то что-то показывать, а потом просто прятать это?
As opposed to setting the bar so unrealistically high that you never have to show another person the real you? Вместо того, чтобы устанавливать планку слишком высоко, чтобы не пришлось показывать другим настоящего себя?
I'm not allowed to show you the crime scene pictures that I have here, but... you should have some idea of the kind of man you say you love that you're protecting. Мне запрещено показывать тебе фото с мест его преступлений, которые у меня здесь в этой папке, но у тебя должно быть хоть какое-то представление о мужчине, которого, как ты говоришь, ты так любишь.
Like, my face... I don't want to show my face, 'cause I still want to run for city council in 2016. Мое лицо... я не хочу, показывать свое лицо, потому что я все еще хочу работать в городском совете в 2016 году.
That should motivate them to adopt and implement measures to prevent the recurrence of such incidents, and should show them whether such measures had led to the expected results. Это должно побуждать их к принятию и осуществлению мер для недопущения повторения таких инцидентов и должно показывать им, привели ли такие меры к искомым результатам.
Objectives for the biennium and for the MTP should show a difference in what is to be accomplished in two and four years respectively ; Цели на двухгодичный период и цели в ССП должны показывать разницу в том, что должно быть достигнуто, соответственно, за два и четыре года ;
It recognized that it should avoid any major shift from one year to the next, but show the longer-term direction of changes to allow centres to adapt to changing priorities. Он признал, что ему следует избегать каких-либо резких изменений показателей при переходе из одного года в другой, но показывать более долгосрочные направления изменений, чтобы дать возможность центрам приспосабливаться к изменяющимся приоритетам.
I think we are beginning to show how to do that, and I will certainly do the best I can to follow the spirit of Mahbubani and Singapore and achieve those results. Мне кажется, мы начинаем показывать, как сделать это, и я, безусловно, сделаю все, что в моих силах, чтобы действовать в духе Махбубани и Сингапура и достичь этих результатов.
We learned that lesson in the Balkans, and we must continue to show, in the Balkans and in Bosnia and Herzegovina, that we have not forgotten it. Мы извлекли этот урок на Балканах и должны продолжать показывать на примере Балкан и в Боснии и Герцеговине, что мы не забыли об этом.
For instance, it can show that safety and security risks are escalating, or a major financial risk is emerging, or that certain risks in one region are becoming prevalent while declining in other areas. Например, она может показывать возрастание риска для безопасности и защищенности, или появление серьезного финансового риск, или превращение определенных рисков в одном регионе в преобладающие риски при их снижении в других областях.
More generally, it was suggested that beneficiaries would find it easier to attract funding where they were proactive and could show that funding was likely to lead to tangible results. В более общем плане было отмечено, что бенефициарам будет легче привлекать финансовые средства, если они будут проявлять дальновидность и показывать, что финансирование скорее всего позволит добиться весомых результатов.
We therefore hope that we are demonstrating the value of action on the three interlinked financing commitments I spoke of, and I hope that we are starting to show how interconnected global responses can deliver globally valuable results. Поэтому мы надеемся, что мы демонстрируем значимость действий по трем взаимосвязанным финансовым обязательствам, о которых я упоминал ранее, и я надеюсь, что мы начинаем показывать, как взаимозависимые глобальные отклики могут дать в глобальном плане ценные результаты.
One OHRM manager stated, in reference to the current staff selection process, that "OHRM has to spend half of its time performing eligibility checks because Galaxy was not designed to show the things that we want to see". Один из руководителей УЛР сказал, ссылаясь на нынешний процесс отбора персонала, что «УЛР вынуждено тратить половину своего времени на выполнение проверок правомочности, поскольку «Гэлакси» не была задумана так, чтобы показывать нам то, что мы хотим увидеть».
This explanation shall include the outline description of the system's capability to apply brake torques at each wheel and how the system modifies propulsion torque during ESC system activation and show that the vehicle yaw rate is directly determined. Это разъяснение должно включать схематичное описание функции системы, регулирующей приложение тормозного момента к каждому колесу, а также того, каким образом эта система изменяет крутящий момент двигателя в процессе работы системы ЭКУ, и показывать, что скорость рыскания транспортного средства определяется непосредственно.
Is it worth mentioning this is the same state that offered a bill requiring presidential candidates to show their birth certificates in order to get on the ballot? Стоит ли упомянуть, что это тот же штат, что предложил билль, обязывающий кандидатов в президенты показывать свидетельство о рождении для получения бюллетени?
Never had to show it, never had to hear what anyone else thought about it. Не хотела показывать, не хотела слышать, что об этом скажут.
When I show someone the master bedroom, I'll say, "This is where the magic happens." Когда я буду показывать спальню хозяина, скажу: "Здесь творятся чудеса".
You didn't come down here to show me, did you? Ты же не собираешься мне это показывать?
Sami doesn't want to show me... because he doesn't want to become a father. Сами не хочет мне показывать... потому что он не хочет становиться отцом
Operations (methods) are also displayed with at least their name, and can also show their parameters and return types. Operations can, just as Attributes, display their visibility: Методы (операции) также отображаются как минимум их названием, но также могут показывать свои параметры и возвращаемый тип. Подобно атрибутам, методы имеют область видимости:
Create a copy of the current frame, that remains linked to it. This means they always show the same contents: modifying the contents in such a frame will update all its linked copies. Создание копии текущей врезки, связанной с нею. Это означает, что обе врезки будут показывать одинаковое содержимое: изменение содержимого в одной из врезок приведёт к обновлению содержимого других связанных с ней копий врезок.