He'll ask my opinion on what tie to wear but not on whether to show the world his real work uniform? |
Может я вышла из круга доверия в плане выбора галстука, но уж точно не в вопросе - показывать ли свои истинную униформу. |
I should... I can't... I can't show this. |
Я не имею права это показывать. |
And to interface with it, with a device that lets these forces that are everywhere act and show what they can do, giving them pigment and paint just like an artist, it's a good ally. |
И быть связанным с этим посредством того, что позволяет этим силам которые везде действовать и показывать на что они способны, придавая им цвета и оттенки как художник, является хорошим помощником в деле. |
Do you honestly expect me to show a photo of-of you guys dressed the way you normally do? |
Ты правда думаешь, что я стал бы показывать фото, где вы, ребята, одеты так, как вы бычно одеваетесь? |
I suppose it wouldn't do any good to show you ID cards a driver's license, things like that? |
Не думаю, что стоит вам показывать удостоверение... права или еще что-то в этом роде. |
And what you do, you must show me, whether you think it good or bad, or nothing, or something. |
И всё, что вы делаете, вы должны показывать мне, неважно, плохо это по-вашему или хорошо, ничто или кое-что. |
(b) Particular attention shall be given by adults to show by their own example correct behaviour in traffic to children who are accompanied by them; |
Ь) взрослые должны обращать особое внимание на то, чтобы на своем собственном примере показывать детям, которых они сопровождают, как следует правильно вести себя на дороге; |
Secondly, all the clocks at a railway station have to run synchronously in order to show reliable time for both passengers and railway personnel anywhere on or around the station. |
Во-вторых, все часы на железнодорожной станции должны идти синхронно, чтобы показывать правильное время и для пассажиров, и для железнодорожного персонала везде - и внутри, и в окрестности станции. |
Below the menubar are the toolbars. There are several toolbars. You may hide and show toolbars as you prefer. The toolbars are described in detail in. |
Под меню располагаются панели инструментов. Доступно несколько видов панелей инструментов. Вы можете скрывать и показывать некоторые панели инструментов. Работа с панелями инструментов описана в разделе. |
Select this option if you want the taskbar to display only minimized windows. By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows. |
Включите этот параметр, если вы хотите, чтобы на панели задач были показаны только свёрнутые окна. По умолчанию этот параметр отключен и панель задач будет показывать все окна. |
A panel with IsItemsHost=true is not nested in an ItemsControl. Panel must be nested in ItemsControl to get and show items. |
Панель с IsItemsHost=true не является вложенной в ItemsControl. Чтобы получать и показывать элементы, панель должна быть вложена в ItemsControl. |
Just not in the "spend time with me or show emotion or any affection for me" sort of way. |
Просто не так как "проводить все время со мной или показывать свои эмоции или какую-либо привязанность ко мне" |
She used to love to show her engagement ring to guys to shut 'em down, but this guy was like, "I don't care." |
Она любила показывать свое помолвочное кольцо парням, чтобы заткнуть их, но этот парень был из серии "мне плевать". |
Regarding his decision to leave, Capaldi stated that despite his tremendous love for the show, he was unsure if he would be able to deliver at his best performance if he remained in the role for too long. |
О своём решении уйти Капальди заявил, что, несмотря на свою огромную любовь к шоу, он не знал, сможет ли он показывать свою лучшую игру, если будет слишком долго оставаться в роли. |
From here, your new Library will be included in the list of Libraries in the Navigation Pane of all Explorer views (assuming you checked the show in navigation pane). |
Здесь ваша новая библиотека будет включена в список библиотек в навигационной панели всех видов проводника (если вы отметите опцию показывать в навигационной панели (show in navigation pane)). |
I told him he could never show it to anyone or release it... which he didn't, until now. |
Он обещал никогда этого никому не показывать... и он сдерживал обещание... до недавнего времени |
And I have to applaud your decision not to show me ending up with James. Why? |
Я рада твоему решению не показывать, что мы теперь с Джеймсом. |
And to interface with it, with a device that lets these forces that are everywhere act and show what they can do, giving them pigment and paint just like an artist, it's a good ally. |
И быть связанным с этим посредством того, что позволяет этим силам которые везде действовать и показывать на что они способны, придавая им цвета и оттенки как художник, является хорошим помощником в деле. |
So it goes on to show you people making things out of wood, a grandfather making a ship in a bottle, a woman making a pie - somewhat standard fare of the day. |
И дальше там продолжают показывать людей, которые делают вещи из дерева, дедушку, который собирает корабль в бутылке, женщину, стряпающую пирог - нечто вполне обычное в те дни. |
Could you show it to Ben every now and then so he doesn't forget me? |
Можешь отнести ее Кэрол и показывать Бену почаще, чтобы он меня не забыл? |
Why do I have to show you that you won't be able to reach the police? |
Зачем мне показывать вам, что вы не хотите обращаться в полицию? |
Don't you show your head to me young lady! |
Милая, еще рано показывать головку! |
Well, have we any need to show it, to paste it on the walls? |
Кто нас заставляет его показывать или вывешивать его на стену? |
Hundreds of hours from the town surveillance system. Now... I don't want to show it to anyone or expose you. |
сотни часов из городской службы наблюдения сейчас... я не хочу никому это показывать или выдавать тебя ты мне угрожаешь? |
I've been debating over whether or not to show it to you. |
я все думала стоит показывать тебе это или нет. |