You don't show him- it's not scary! |
Нельзя показывать... Он не страшный! |
We thank in particular Mr. Ahmedou Ould Abdallah, who continues in spite of difficulties to show unequalled determination and commitment. |
В частности, мы благодарим г-на Ахмада ульд Абдаллаха за то, что он, несмотря на все трудности, продолжает показывать пример небывалой решительности и преданности своему делу. |
This information shall show that "The System" respects, under normal and fault conditions, all the appropriate performance requirements specified elsewhere in this Regulation. |
Эта информация должна показывать, что и в нормальном, и в неисправном состоянии "Система" удовлетворяет всем соответствующим предписаниям в отношении эффективности, содержащимся в иных разделах настоящих Правил. |
The Administration informed the Board that it planned to introduce an integrated performance reporting framework to clearly show achievement against objectives once management reporting was improved through the integrated system project. |
Администрация сообщила Комиссии, что она планирует внедрить комплексную систему отчетности о проделанной работе, с тем чтобы четко показывать, достигнуты ли цели или нет, как только будет усовершенствована отчетность в системе управления в результате осуществления проекта комплексных систем. |
It can show what the action plan has achieved at specific intervals, reasons for any deviations from the original plan, and covers financial issues. |
Он может показывать, что было проделано за конкретный промежуток времени, причины отклонений от намеченного плана, сведения о финансовой стороне дела и т.д. |
The report should show the options selected from the list provided; |
Отчетность должна показывать варианты, выбранные из представленного перечня; |
They should also show examples of what can be included in the reporting and what should not be reported on. |
Они также должны показывать примеры того, что может быть включено в отчетность и о чем не следует сообщать в отчетности. |
He also confirmed the need for separation of recurring and non-recurring costs, and UNDP commitment to more clearly show the link between budget and management results. |
Он подчеркнул и необходимость разделения периодических и непериодических расходов и твердое намерение ПРООН более четко показывать взаимосвязь между бюджетом и результатами управленческой деятельности. |
Why would it show us something from my hometown? |
Зачем ему показывать нам что-то из моего города? |
Do I need to show you the studies? |
Мне что, надо тебе показывать результаты исследований? |
This way, you don't have to show the cross-species evidence to prove that we're hunting the wrong guy. |
Теперь тебе не надо будет показывать материалы по межвидовому ДНК, чтобы доказать, что мы не за тем охотимся. |
Maybe enough time has passed that now it's okay to show Muhammad. |
ћы же не знаем, а вдруг уже прошло достаточно времени, и показывать ћухаммеда теперь можно! |
You won't show those to anyone. |
Ты же не будешь их никому показывать? |
For five bucks, you can get a lei and a photo to show the folks back on the mainland. |
За пять баксов можете купить гирлянду из цветов и фото, чтобы показывать друзьям на большой земле. |
Then why show me Deepti's photograph? |
Так чего показывать мне фотку Дипти? |
I imagine that puts a lot of pressure on you... pressure to show results. |
Я думаю это сильно на вас давит... показывать результаты. |
You can just show yourself out, can't you? |
Ты ведь можешь показывать только себя, правда? |
So be careful not to show it |
Так что старайся не показывать этого. |
Stop putting on a show and hop on. |
хватит нам концерт показывать и садитесь в лодку. |
However, television stations may not broadcast banned films, or show parts of films that have been cut, without special permission from the Chief Censor. |
Однако телевизионным станциям запрещено без специального разрешения главного цензора показывать запрещенные фильмы или части фильмов, которые были вырезаны цензурой. |
Can we show that on TV? |
А это можно показывать по ТВ? |
You guys want to show me the product or what? |
Так что, ребят, товар собираетесь мне показывать? |
I think they could've come up with a better way to send us off, though, than to show us that horror film. |
Знаешь, они могли бы придумать что-нибудь получше на наш выпускной, чем показывать нам этот ужастик. |
How dare you show your back to me? |
Как ты смеешь показывать мне спину? |
If you want to advance beyond being Prior Anthony's lackey, you must learn never to show your weaknesses in public. |
Если ты хочешь быть кем-то больше, чем лакей настоятеля Энтони, ты должен научиться никогда не показывать свои слабости на людях. |