There shall also be frequent checking of the temperature and preparations for implementation of the emergency procedures. |
Кроме того, необходимо часто проверять температуру и поддерживать готовность к принятию аварийных мер. |
If applicable, appropriate instructions shall be included here as well as the list of equipment needed for these special actions. |
В соответствующих случаях здесь необходимо привести надлежащие инструкции и перечень оборудования, необходимого для принятия специальных мер. |
When packages are to be carried refrigerated, the functioning of the cooling chain shall be ensured when unloading or during storage. |
Если упаковки должны перевозиться в охлажденном состоянии, то при разгрузке или хранении необходимо обеспечить беспрерывность работы холодильной цепи. |
Before unloading, it shall be checked if pressure is still above atmospheric. |
Перед разгрузкой необходимо удостовериться в том, что давление в корпусах по-прежнему превышает атмосферное. |
Interest on any principal sum payable under this Chapter shall be payable when necessary to ensure full reparation. |
Проценты на любую основную сумму, причитающуюся согласно настоящей Главе, начисляются, когда это необходимо, для обеспечения полного возмещения. |
The concerned Parties shall then consult on necessary measures to reduce or eliminate the impact. |
Заинтересованные Стороны затем проводят консультации по мерам, которые необходимо предпринять с целью уменьшения или устранения воздействия. |
The possibility of chemical reactions between the substance and the sample holder shall be considered when selecting the method to be used. |
При выборе метода испытания необходимо учитывать возможность химических реакций между испытываемым веществом и держателем образца. |
For loading, the provisions of the operating instructions of the tank-wagon shall be complied with. |
В ходе наполнения необходимо соблюдать положения инструкций по эксплуатации данного вагона-цистерны. |
The competent authority shall be notified without delay. |
Необходимо незамедлительно известить об этом компетентный орган. |
There shall be sufficient absorbent material to absorb the entire amount of liquid present in the IBC. |
Необходимо использовать абсорбирующий материал в количестве, достаточном для поглощения всей жидкости, находящейся в КСГМГ. |
After loading, the tanks shall be pressurized (e.g. with compressed air) to check tightness. |
После загрузки в корпусах необходимо создать избыточное давление (например, при помощи сжатого воздуха) для проверки их герметичности. |
We have discovered that we shall need to make some parts of the questionnaire form clearer. |
Мы установили, что нам необходимо сделать некоторые части вопросника более ясными. |
In particular, the specific contribution of women to the peaceful settlement of disputes shall be promoted". |
В частности, необходимо поощрять конкретный вклад женщин в мирное разрешение споров». |
Measures shall be taken to prevent dangerous electrostatic discharge. |
Необходимо принять меры, позволяющие предотвратить опасный электростатический разряд. |
Except for portable tanks having a capacity of not more than 1000 litres, it shall be possible to operate this device by remote control. |
За исключением переносных цистерн вместимостью не более 1000 литров, необходимо предусмотреть возможность дистанционного управления этим устройством. |
This device shall also be possible to operate by remote control. |
Необходимо также предусмотреть возможность дистанционного управления этим устройством. |
When dealing with compensation claims, the Task Force shall ensure that all families are treated equally. |
При рассмотрении ходатайств о компенсации Целевой группе необходимо обеспечивать равноправное отношение ко всем семьям. |
Their status in education and the media shall therefore be enhanced and given careful consideration. |
Следовательно необходимо расширить и глубоко продумать их использование в системе образования и средствах массовой информации. |
Scientific research and university courses on the Kanak languages shall be organized in New Caledonia. |
В Новой Каледонии необходимо организовать подготовку научных исследований и преподавание в высших учебных заведениях на канакских языках. |
We shall therefore need to factor the "new realities" of South Asia into our negotiations on the fissile materials treaty. |
Поэтому нам необходимо привнести в наши переговоры по договору о расщепляющихся материалах фактор учета "новых реалий" в Южной Азии. |
We shall need to proceed step by step in evolving agreement on the fissile materials treaty. |
Нам необходимо шаг за шагом продвигаться к оформлению договоренности по договору о расщепляющихся материалах. |
Draw up a list of issues concerning border-crossing points that shall be agreed at the state level. |
Подготовить список вопросов, касающихся пунктов пересечения границ, которые необходимо согласовать на государственном уровне. |
2.3. Means shall be provided to prevent the vehicle moving along its longitudinal axis. |
2.3 Необходимо принять соответствующие меры, чтобы исключить движение транспортного средства вдоль его продольной оси. |
2.5. The test apparatus shall ensure the simultaneous lifting of the axles of the vehicle. 2.6. |
2.5 Необходимо, чтобы с помощью испытательного оборудования можно было одновременно поднять все оси транспортного средства. |
I shall point out four areas that require better performance. |
Я укажу на четыре области, в которых необходимо повысить показатели. |