Английский - русский
Перевод слова Shall
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Shall - Необходимо"

Примеры: Shall - Необходимо
9-2.4.5.2 The hull shall be capable of being earthed effectively when the connection voltage exceeds 50 V. The earthing connection shall be specially marked. 9-2.4.5.2 Если питающее напряжение превышает 50 В, необходимо предусмотреть эффективное заземление на корпус судна.
3.2.3. Limits defining the boundaries of functional operation (paragraph 2.8.) shall be stated where appropriate to system performance. 3.2.3 Указывают пределы, определяющие границы функциональных возможностей (пункт 2.8), если это необходимо с учетом рабочих параметров системы.
The policies on students exempt from university entrance examination and training under contracts between universities and localities shall be carried out. Необходимо проводить политику освобождения учащихся от вступительных экзаменов в университеты и организации обучения по договорам между университетами и населенными пунктами.
9.3.4.3.1.2.1 The relevant typical collision locations i=1 through n shall be determined. 9.3.4.3.1.2.1 Необходимо определить соответствующие типичные места удара при столкновении.
The requirements of the competent authority concerning installation and operational monitoring shall be met. Необходимо соблюдать предписания компетентного органа в отношении установки и контроля их работы.
In bonus game you shall pick ice holes scattered across the lake. В бонусной игре необходимо выбирать проруби, которые разбросаны по озеру.
All these issues shall, without delay, be finalized at the negotiating table. Все эти вопросы необходимо безотлагательно доработать за столом переговоров.
Except in matters of procedure, the presence of all members shall be required in order for a decision to be valid. За исключением процедурных вопросов, чтобы решение имело законную силу, необходимо присутствие всех членов.
They shall in all circumstances be treated humanely, without any adverse distinction. В любых обстоятельствах к людям необходимо относиться гуманно и без какого-либо различия.
Additional efforts shall be made to improve further the functioning of the United Nations in the field of operational activities. Необходимо предпринять дополнительные усилия для дальнейшего улучшения функционирования Организации Объединенных Наций в области осуществления оперативной деятельности.
The preparation of all reports shall take into consideration the division of labour outlined in paragraph 1 above. При подготовке всех докладов необходимо учитывать разделение функций, о котором говорится в пункте 1 выше.
If he refuses to sign it, the reason shall be stated in the record. Если он отказывается его подписать, то в протоколе необходимо указать мотивы такого отказа.
Customary indigenous law shall be taken into account in legal disputes . При решении юридических конфликтов необходимо принимать во внимание обычное право коренных народов .
Problems affecting the relations between ethnic groups shall be promptly and properly addressed. Необходимо оперативно и надлежащим образом рассматривать проблемы, затрагивающие отношения между этническими группами.
The required quorum for meetings shall be the presence of all members of the Commission. Для кворума на этих заседаниях необходимо присутствие всех ее членов.
To be able to fulfil future requirements, time saving and cost-effective procedures shall have to be developed. Для удовлетворения потребностей в будущем необходимо разработать эффективные с точки зрения времени и затрат процедуры.
Caesar shall do all that Rome requires. Цезарь сделает все, что необходимо для Рима.
Precautions shall be taken in military operations as required by international law. Согласно международному праву в ходе военных операций необходимо принимать меры предосторожности.
Where necessary, a judge shall determine the contribution to be made by each. В случае, если это необходимо, судья определяет вклад каждого супруга.
It shall act when required to consider a case submitted to it. Он собирается, когда необходимо рассмотреть представленное ему дело.
In this connection, once the relevant legal requirements are fulfilled by an applicant, the governmental authority shall immediately furnish the authorization. Для этого заявителю необходимо выполнить установленные законом требования, после чего правительственные органы незамедлительно выдают ему такое разрешение.
It was against the replacement of "shall" by "may", since mandatory consultation was required. Она выступает против замены "вступают" на "могут вступать", ибо необходимо обеспечить обязательность консультаций.
Each contractor shall have the required sponsorship throughout the period of the contract. На протяжении всего срока действия контракта каждому контрактору необходимо иметь поручительство.
Finally, we shall have to study ways to coordinate our mine-clearance efforts more effectively. И наконец, нам необходимо будет изучить пути обеспечения более эффективной координации наших усилий по разминированию.
A new military doctrine shall be formulated in accordance with the reforms envisaged in this Agreement. Необходимо разработать новую военную доктрину в соответствии с реформами, предусматриваемыми настоящим Соглашением.