Английский - русский
Перевод слова Shall
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Shall - Необходимо"

Примеры: Shall - Необходимо
"In addition, at the 5 year periodic inspection and test of non-vacuum insulated tanks the jacket and insulation shall be removed, but only to the extent necessary for a reliable appraisal." "Кроме того, при пятилетних периодических проверках и испытаниях цистерн, изолированных без использования вакуума, рубашка и изоляционный материал снимаются, но лишь тогда, когда это необходимо для достоверной оценки".
(b) The possession of such a kit shall be encouraged on vehicles other than those indicated under paragraph (a) above when basic knowledge of and training in first aid is a condition for obtaining a permit to drive them; Ь) следует поощрять оснащение такой аптечкой транспортных средств категорий иных, чем те, которые указаны выше в пункте а), в тех случаях, когда для получения удостоверения на право вождения этих транспортных средств необходимо иметь элементарные знания и подготовку по оказанию первой помощи;
We must move forward, in accordance with our principles, to strengthen and consolidate Latin American and Caribbean cooperation and develop our economic complementarities and South-South cooperation, which shall be a core element in our shared space and a tool to reduce our asymmetries; На основе наших принципов в отношении укрепления и углубления сотрудничества латиноамериканских и карибских стран необходимо продвигаться вперед в деле развития нашей экономической взаимодополняемости и сотрудничества по линии Юг-Юг как оси интеграции нашего общего пространства и инструмента устранения существующих у нас диспропорций.
"In the case of non-vacuum insulated tanks, the jacket and insulation shall be removed during a 2.5 year and a 5 year periodic inspection but only to the extent necessary for a reliable appraisal." В случае цистерн, изолированных без использования вакуума, рубашка и изоляционный материал снимаются во время периодических проверок, проводимых каждые два с половиной года и каждые пять лет, но лишь тогда, когда это необходимо для достоверной оценки.
For forced cool-down, good engineering judgment shall be used to set up systems to send cooling air across the engine, to send cool oil through the engine lubrication system, to remove heat from the В случае принудительного охлаждения для регулировки систем обдува двигателя охлаждающим воздухом, подачи охлажденного масла в систему смазки двигателя, отбора тепла от охлаждающего агента, циркулирующего в системе охлаждения двигателя, и отбора тепла от системы последующей обработки выхлопных газов необходимо руководствоваться надлежащим техническим заключением.
the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall, at its first session, consider what actions are necessary to minimize the adverse effects of climate change and/or the impacts of response measures on Parties referred to in those paragraphs. совещания Сторон настоящего Протокола, на своей первой сессии рассмотрит, какие действия необходимо предпринять для сведения к минимуму неблагоприятных последствий изменения климата и/или последствий мер реагирования для перечисленных в упомянутых выше пунктах Сторон.
(x) A third sentence should be added to the existing paragraph 5-1.5.6 reading: "Drip-trays to collect any leaking fuel or oil shall be placed under fittings and fuel and oil tank connections." х) в существующий пункт 5-1.5.6 необходимо включить третье предложение следующего содержания: "Под арматурой и соединениями цистерн топлива и масла должны быть установлены поддоны для сбора случайных утечек топлива и масла".
Class I waterways: "5. When radiotelephone contact cannot be established with the oncoming vessels, the vessel shall: (a) Give the three-tone signal and repeat it as often as necessary 1/; this provision does not apply to small craft; По водным путям категории I: "5. При отсутствии возможности установить радиотелефонную связь с судами, идущими во встречном направлении, судно должно: а) подать трехтональный сигнал и повторять его так часто, как это необходимо; это предписание не относится к малым судам;
Wherever necessary, to ensure that braking rate 3/ remains related to the driver's braking demand, having regard to the available tyre/road adhesion, braking shall automatically be caused to act on all wheels of the vehicle. всякий раз, когда это необходимо, для обеспечения того, чтобы интенсивность торможенияЗ неизменно соответствовала потребностям водителя с учетом степени сцепления шин с дорожным покрытием, тормозное усилие должно автоматически передаваться на все колеса транспортного средства.
Shall we make contact? Нам необходимо установить контакт?
The report of the Auditor on the financial operations of the Court for the financial period shall be submitted to the Assembly of States Parties in accordance with regulations 12.8 and 12.9. если необходимо, операции, которые были проведены по счетам в один из предыдущих периодов и по которым были получены новые сведения, или операции в последующий период, о которых желательно заблаговременно оповестить Ассамблею государств-участников.
Thus, section 4 of the Act states that: "Public authorities shall, within their portfolio, work for gender equality and integrate gender equality in all planning and administration." При ратификации Конвенции правительство Дании провело анализ того, согласуются ли внутреннее законодательство и практика с положениями Конвенции или же до ратификации необходимо внести какие-либо изменения во внутреннее законодательство и практику.
For vehicles equipped with a driver's side door, the connector shall be capable of being easily identified and accessed by someone standing (or "crouched") outside the driver's side of the vehicle with the driver's side door open. В транспортных средствах, оснащенных отдельной дверью со стороны водителя, необходимо обеспечить беспрепятственную идентификацию соединительного блока, а также доступ к нему для лица, находящегося в стоячем (или "полусидячем") положении с внешней стороны двери водителя, когда она открыта.
In such cases, the person producing the derived work shall hold the copyright to it; the prior written authorization of the holder of the copyright to an original work in the private domain shall be required for its use; and В этом случае автором произведения является лицо, проделавшее такую работу; что касается приобретения первоначального произведения в частную собственность, то для этого необходимо получить предварительное письменное разрешение лица, обладающего соответствующими правами;
The report of the Auditor on the financial operations of the Tribunal for the financial period shall be submitted to the Meeting of States Parties through the Tribunal. если необходимо, операции, которые были проведены по счетам в один из предыдущих периодов и по которым были получены новые сведения, или операции в последующий период, о которых желательно заблаговременно оповестить Совещание государств-участников.
(a) For each gas to be carried, the details on the tank-wagon plate (see marginals 1.6.1 and 2.6.1) shall be checked to agree with those on the wagon panel (see marginals 1.6.2 and 2.6.3). а) Для каждого газа, подлежащего перевозке, необходимо установить, соответствуют ли указания на пластинке цистерны (см. марг. номера 1.6.1 и 2.6.1) указаниям на табличке вагона (см. марг. номера 1.6.2 и 2.6.3).
(a) Everyone who moves from one district to another shall register this by means of a change-of-address certificate taken from the registry office of the previous district and submitted to the registry office of the new district; а) каждый человек, переселяющийся из одного округа в другой, должен это оформить при помощи справки об изменении адреса, которую необходимо получить в регистрационном бюро округа предыдущего места жительства и представить в регистрационное бюро по новому месту жительства;