Английский - русский
Перевод слова Sentence
Вариант перевода Наказание

Примеры в контексте "Sentence - Наказание"

Примеры: Sentence - Наказание
Their sentence was subsequently reduced on appeal to five years' imprisonment. Затем в результате обжалования приговора вынесенное им наказание было смягчено до пяти лет тюремного заключения.
The sentence was increased if the medium used was the press, radio or television. Если для достижения этих целей используются печать, радио или телевидение, применяется более суровое наказание.
In some cases, the penalty was stayed even if sentence had been passed. В некоторых случаях, даже если вынесен приговор, наказание приостанавливается.
Many perpetrators had received the maximum sentence of up to 20 years' imprisonment. Многие лица, совершившие подобные преступления, получили максимальное наказание сроком до 20 лет тюремного заключения.
The public prosecutor has called for a maximum sentence of three years' imprisonment for the officials concerned. Прокурор требует вынести соответствующим сотрудникам максимальное наказание, т.е. приговорить их к трем годам тюремного заключения.
Ultimately, the Chamber imposed a new sentence of 6 years' imprisonment upon Čerkez. В итоге Камера назначила Черкезу новое наказание в виде тюремного заключения на сроком в шесть лет.
The most common offences were those which resulted in the mandatory sentence. Самые распространённые среди них правонарушения предусматривают обязательное по закону наказание.
The same sentence shall apply to those who carry out such orders . Аналогичное наказание применяется к тем лицам, которые выполняют такие приказы .
However, the number of prisoners serving a sentence for a crime of violence and/or robbery has risen. Вместе с тем количество заключенных, отбывающих наказание за преступления, связанные с насилием и/или ограблением, увеличилось.
Also, the number of prisoners serving a sentence for drug-related crimes has risen during the past few years. За последние несколько лет также возросло число заключенных, отбывающих наказание за преступления, связанные с наркотиками.
The sentence of flogging was included in Libyan legislation as a deterrent, but it was not used in practice. Наказание бичеванием фигурирует в ливийском законодательстве в качестве сдерживающего средства и на практике не применяется.
Persons serving a sentence must unfailingly observe the requirements of the laws defining the regime and conditions under which it is to be served. Лица, отбывающие наказание, обязаны неуклонно соблюдать требования закона, определяющие порядок и условия исполнения.
Persons serving a sentence in institutions of corrective labour and prisons work an eight-hour day. Для лиц, отбывающих наказание в ИТК и тюрьмах, устанавливается восьмичасовой рабочий день.
Both offenders serving sentence in the community as well as institutional inmates are eligible to apply for such programming. Право ходатайствовать об участии в таких программах имеют как правонарушители, отбывающие наказание в общине, так и заключенные пенитенциарных учреждений.
In Kyrgyzstan, all convicted women serve their sentence in the corrective colony for women or in one of 18 settlements. В Кыргызстане все осужденные женщины отбывают наказание в одной исправительной колонии для женщин и 18 колониях - поселениях.
In practice, the court does not order imprisonment, but only gives a suspended sentence. Однако на практике суд никогда не принимает решение в пользу лишения свободы, и выносит лишь условное наказание.
Depending on the type and seriousness of the crime, convicted persons serve their sentence in penal institutions. В зависимости от вида и тяжести совершённого преступления осуждённые отбывают наказание в учреждениях по исполнению наказания (УИН).
A smaller number of convicted persons serving time sentence is provided an opportunity for external education in secondary, high or university schools. Меньшее количество осужденных лиц, отбывающих наказание, получают возможность для обучения за пределами тюремного заведения в средних, высших учебных заведениях или университетах.
However, if the person fails to comply with the order for counselling sessions, the Court may impose sentence for the original offence. Однако, если это лицо не выполняет приказа о прохождении сеансов психотерапии, суд может назначить наказание за первоначальное правонарушение.
Mr. Muslimov is currently serving his sentence in prison. В настоящее время К. Муслимов отбывает наказание в тюрьме.
Article 29 of the Penal Enforcement Code lays down the procedure for visits to sentence enforcement institutions. В статье 29 Кодекса исполнения уголовных наказаний РТ определен порядок посещения учреждений, исполняющих наказание.
In practice the Committee commutes the sentence to life imprisonment. На практике Комитет смягчает наказание до пожизненного тюремного заключения.
The author has been serving his sentence in Vinnits prison since 2001. С 2001 года автор отбывает наказание в тюрьме в Виннице.
In certain designated cases a sentence shall also be imposed for conspiracy. В определенных конкретно указанных случаях наказание по приговору может также выноситься за заговор.
The author has already completed the sentence as he has been detained since 2003. Автор уже отбыл вынесенное ему наказание, поскольку он содержался под стражей с 2003 года.