Английский - русский
Перевод слова Sentence
Вариант перевода Наказание

Примеры в контексте "Sentence - Наказание"

Примеры: Sentence - Наказание
No sentence automatically results in the loss of any civil, professional or political right (Art. 30 CRP). Никакое наказание не может иметь в качестве непременного последствия утрату каких-либо гражданских, профессиональных или политических прав (ст. 30 КПР).
She had been serving a sentence for an offence without political overtones, which had been the object of a fair trial. Она отбывала наказание за правонарушение, не имевшее какой-либо политической подоплеки, по которому было проведено справедливое судебное разбирательство.
The Government further reported that the military court sentenced Mr. Ramadhan on 15 September 1997 to life imprisonment and he is still serving his sentence. Правительство далее сообщило, что 15 сентября 1997 года военный суд приговорил г-на Рамадхана к пожизненному тюремному заключению и что он все еще отбывает наказание.
In virtue of a general amnesty act of 1 December 2003, Mr. Lyashkevich's sentence was reduced by one fifth (four years). На основании акта амнистии от 1 декабря 2003 года наказание г-на Ляшкевича было сокращено на одну пятую часть (на четыре года).
On 27 June 2003, the author was found guilty of the assault and received a suspended sentence of 12 months' probation. 27 июня 2003 года автор был признан виновным в нападении и ему было назначено условное наказание с испытательным сроком в 12 месяцев.
This Act also provides for a minimum one-year custodial sentence on those found guilty of an offence under the Act. Этот Закон также предусматривает наказание для лиц, признанных виновными в нарушении его положений, которое соответствует лишению свободы на срок не менее одного года.
Persons in police custody are detained separately from persons remanded in custody as a preventive measure and convicted prisoners serving their sentence. Задержанные содержатся отдельно от лиц, находящихся под стражей в качестве меры пресечения или отбывающих наказание по приговору.
In addition, legislation specifically provided for customary law to affect criminal sentencing, which could further reduce a sentence if there has been forgiveness. Кроме того, согласно законодательству, уголовное наказание назначается в соответствии с нормами обычного права, что может привести к смягчению меры наказания в случае прощения.
A very small number of persons under the age of 18 could serve an unconditional sentence. Наказание в виде лишения свободы отбывает весьма незначительное число лиц моложе 18 лет.
7.4 The Committee must therefore determine if the penal sanction under the DPSOA was based on the same offence as the author's initial sentence. 7.4 В силу этого Комитет должен определить, основывается ли уголовное наказание в соответствии с ЗОЗПП на том же преступлении, что и первоначальный приговор автора.
He underlines that his communication relates to the proceedings which took place on 17 April, 3 May, 29 May and 18 June 2007 after completing his initial sentence. Он подчеркивает, что его сообщение касается судебных разбирательств, имевших место 17 апреля, 3 мая, 29 мая и 18 июня 2007 года после того, как он отбыл свое первоначальное наказание.
The imposition of the author's continuing detention order after having served his original sentence constitutes a breach of the prohibition of double punishment. Принятие в отношении автора постановления о продлении содержания под стражей после того, как он отбыл свое первоначальное наказание, является нарушением запрета на двойное наказание.
Hnin May Aung is serving her sentence in the remote Monywa prison in Sagaing region, 517 miles from Yangon where her family lives. Хнин Мэй Аун отбывает наказание в отдаленной тюрьме Монива в национальной области Сагаинг, в 517 милях от Янгона, где проживает ее семья.
The court also reactivated an earlier two-year suspended sentence for participating in a 2006 gathering to protest against laws discriminating against women. Суд привел в исполнение отсроченное ранее условное наказание на два года за участие в митингах в 2006 году в знак протеста против законов, содержащих дискриминацию в отношении женщин.
The State party, on the other hand, argues that the court assessed the evidence, qualified his actions and issued the sentence correctly. С другой стороны, государство-участник утверждает, что суд оценил доказательства, квалифицировал его деяние и назначил наказание правильно.
5.12 From 22 July to 4 August 1998 the author commenced serving her sentence at Mt Eden Prison in Auckland. 5.12 22 июля - 4 августа 1998 года автор сообщения начала отбывать наказание в тюрьме "Маунт Иден" в Окленде.
However, the Appeals Chamber reversed Kalimanzira's remaining convictions and, accordingly, reduced his sentence from 30 to 25 years' imprisonment. В то же время Апелляционная камера изменила приговор по остальным пунктам на оправдательный и в этой связи сократила его наказание с 30 до 25 лет тюремного заключения.
Other detainees serving their sentence in prisons are those assigned to a prison under the facility-related work procedure established by the law. В тюрьмах также отбывают наказание лица, оставленные в тюрьме в установленном законом порядке, для работы по хозяйственному обслуживанию.
At the same time, regrettably, it introduced a new sentence of "life imprisonment with special provisions" which included detention in isolation. В то же время, к сожалению, она ввела новое наказание в виде "пожизненного лишения свободы со специальными положениями", которое включает содержание под стражей в изоляции.
The members were informed that the rate of African Americans serving this sentence is more than 10 times higher than that of whites. Члены Рабочей группы были проинформированы о том, что такое наказание отбывают в 10 раз больше афроамериканцев, чем белых.
The resolution also confirmed that a sentence of imprisonment can be served in prison facilities made available by an international or regional organization, mechanism or agency. В этой резолюции также подтверждается, что наказание в виде лишения свободы можно отбывать в исправительном учреждении, предоставленном международной или региональной организацией, механизмом или агентством.
Custodial sentences were only imposed by the court as a last resort where it considered that no other sentence would meet the ends of justice. Наказание, связанное с лишением свободы, выносится судом как последнее средство, когда он приходит к заключению, что никакое другое наказание не будет отвечать целям отправления правосудия.
He claims that all inmates sentenced to life imprisonment and serving their sentence in this facility were regularly and deliberately subjected to beatings and deprived of food by the administration. Он утверждает, что все заключенные, приговоренные к пожизненному тюремному заключению и отбывавшие наказание в этом изоляторе, регулярно и сознательно подвергались избиениям и лишались администрацией питания.
The Chamber increased Duch's sentence from 35 years to life imprisonment. Палата ужесточила наказание Дуча с 35 лет лишения свободы до пожизненного лишения свободы.
The authors served a sentence handed down by the appropriate judicial authorities in Ireland and nothing in domestic law required them to be released before the expiry of their sentences. Авторы отбывали наказание, установленное соответствующими судебными органами Ирландии, и ничто во внутреннем законодательстве не предусматривало их освобождения до отбытия приговора.