Английский - русский
Перевод слова Sentence
Вариант перевода Наказание

Примеры в контексте "Sentence - Наказание"

Примеры: Sentence - Наказание
Furthermore, persons who are serving a sentence may not be placed in the same room with detained persons. Кроме того, лица, отбывающие какое-либо наказание, не могут содержаться в одной камере с задержанными лицами.
The law envisages a fine or three years' imprisonment as a sentence for such an act. За такие действия закон предусматривает наказание штрафом или тремя годами лишения свободы.
A prisoner serving a sentence reported to police that he had to suffer degrading treatment because of a warden. Заключенный, отбывающий наказание, сообщил полиции, что он подвергся унижающему достоинство обращению со стороны тюремного надзирателя.
A sentence of imprisonment shall be served in a State designated by the [Court] [Presidency]. Наказание в виде лишения свободы отбывается в государстве, определяемом [Судом] [Президиумом].
In particular, no practical impediment exists to the maintenance of permanent contact between a child and a parent serving a custodial sentence, etc. В частности, нет никаких практических помех для поддержания постоянных контактов между ребенком и отбывающим наказание родителем и т.д.
This relates to article 52 of Senegal's Penal Code, under which youth is admitted as a ground for mitigation of sentence. Речь идет о статье 52 Уголовного кодекса Сенегала, согласно которой несовершеннолетие относится к числу смягчающих наказание обстоятельств.
He was tried, convicted and is serving his sentence. Он предстал перед судом, был признан виновным и отбывает вынесенное ему наказание.
If such persons had already been punished abroad, the Ukrainian courts could commute or waive their sentence. Если указанные лица уже понесли наказание за границей, украинские суды могут смягчить назначенные им наказания или полностью освободить виновного от отбытия наказания.
The judge is bound to impose a primary penalty, namely a custodial sentence or a fine. Судья обязан назначить какое-либо основное наказание в виде лишения свободы или штрафа.
Imprisonment is served in prison, semi-open or open institutions for serving a sentence. Наказание тюремным заключением отбывается в тюрьме, учреждениях полуоткрытого или открытого типа для отбытия наказаний.
According to those provisions, persons sentenced for such crimes would serve their sentence in high-security prisons. Согласно этим положениям, лица, осужденные за совершение таких преступлений, будут отбывать наказание в тюрьмах строгого режима.
Such a sentence could be handed down only by a court, and the accused had the right to appeal. Такое наказание может применяться только по решению суда, в каковом случае обвиняемый имеет право на обжалование.
(b) The correspondence of convicts, with the exception of those who serve their sentence in penal colonies, are censored. Ь) корреспонденция осужденных, за исключением тех, которые отбывают наказание в пенитенциарных учреждениях, подвергается цензуре.
Article 106 deals with incest, punished with a maximum sentence of five years imprisonment. Статья 106 касается кровосмесительства, максимальное наказание за которое - 5 лет заключения.
Neither Ruggiu nor the Prosecutor appealed against the judgement and sentence. Ни Руджу, ни Обвинитель не подавали апелляции на приговор и наказание.
Kambanda appealed the judgement and sentence as unreasoned and excessive, respectively. Камбанда обжаловал это решение и наказание, ссылаясь на соответственно необоснованность и чрезмерность.
The Trial Chamber imposed on Rutaganda a single sentence of life imprisonment. Судебная камера назначила Рутаганде единое наказание в виде пожизненного лишения свободы.
In a decision rendered on 6 April 2000, the Appeals Chamber confirmed the sentence. В решении от 6 апреля 2000 года Апелляционная камера подтвердила данное наказание.
These charges carry minimum sentences of 10 years' imprisonment and a maximum sentence of death. Эти обвинения предполагают минимальное наказание в виде 10 лет тюремного заключения и максимальное наказание в виде смертной казни.
The prisoners serving a sentence in Lim*n or Puntarenas, for example, do not have the same opportunities. Так, заключенные, отбывающие наказание в Лимоне или Пунтаренасе, не имеют тех же возможностей.
Even if the statutory tests are met, the sentence remains discretionary rather than mandatory. Но даже в случае выполнения всех установленных условий, это наказание не является обязательным по закону, а назначается по усмотрению суда.
It was the first time a conditional sentence, instead of a fine, was imposed for ethnic agitation. Впервые за разжигание этнической враждебности был вынесен приговор, предусматривающий условное наказание, а не штраф.
The duration of daily exercise periods for convicted prisoners serving their sentence in special cells and disciplinary units has been extended. Увеличена продолжительность ежедневных прогулок осужденных, отбывающих наказание в камерных помещениях и дисциплинарных отделениях, и т.д.
The other person was found serving his sentence in the Tibet Autonomous Region Prison after having been found guilty of separatist activities. Другое лицо, признанное виновным в сепаратистской деятельности, отбывает наказание в тюрьме Тибетского автономного района.
According to legal sources, a prison found guilty of this crime would as a general rule receive a conditional sentence. Согласно правовым источникам, лицо, признанное виновным в совершении этого правонарушения, как правило, получает условное наказание.