There are people who want you to come back to the U.S. to serve your sentence. |
Есть люди, которые хотят, чтобы вы вернулись в США и понесли наказание. |
You may find your sentence commuted to transportation. |
Возможно, твоё наказание смягчат до ссылки. |
Serve your sentence and become a free man. |
Прими наказание и стань свободным человеком. |
He attempted to cause injury to himself while serving his sentence in Insein Prison. |
Отбывая наказание в тюрьме Инсейн, он пытался нанести себе увечья. |
He is serving his sentence in jail. |
Он отбывает свое наказание в тюрьме. |
He is serving his sentence in Combinado del Este prison in Havana. |
Он отбывает наказание в тюрьме "Комбинадо-дель-Эсте" в Гаване. |
The authorities are now envisaging the possibility of sending back convicted persons to their home country to serve their sentence there. |
В настоящее время власти рассматривают вопрос о направлении осужденных лиц на родину, с тем чтобы они отбывали наказание там. |
Another example is the case in which a suspended sentence imposed by a court places restrictions on freedom of movement. |
Другим примером является случай, когда условное наказание, назначенное судом, ставит ограничения на свободу передвижения. |
She had also been arrested in 1990 and served a sentence of two years' imprisonment. |
В 1990 году она также задерживалась и отбыла наказание в виде двух лет тюремного заключения. |
If the Trial Chamber finds the accused guilty, it shall decide on the sentence by majority vote. |
Если Судебная палата считает обвиняемого виновным, она определяет наказание большинством голосов. |
This sentence shall be deemed common to the concurrent offences. |
Это наказание считается охватывающим все совокупные преступления. |
Although the Statute permits delayed surrender while an accused is being prosecuted or serving a sentence, it might also include a clause permitting temporary surrender. |
Хотя устав допускает отсрочку передачи, если обвиняемый находится под судом или отбывает наказание, в текст можно было бы также включить положение, допускающее временную передачу. |
It was believed that he was serving his sentence in Lanzhou. |
Считается, что он отбывает свое наказание в Ланьчжоу. |
Paragraph 4 states that a juvenile offender shall serve a sentence in a juvenile prison. |
В пункте 4 указано, что несовершеннолетние правонарушители отбывают наказание в тюрьмах для несовершеннолетних. |
Following due legal process, she was punished according to the sentence of the court. |
После должного судебного разбирательства она понесла наказание в соответствии с приговором суда. |
Juveniles serve a sentence of imprisonment in a juvenile prison. |
Несовершеннолетние отбывают наказание в виде лишения свободы в местах заключения для несовершеннолетних. |
The Criminal Justice Act 1991 abolished this sentence for 14-year-old boys. |
Закон об уголовном судопроизводстве 1991€года отменил это наказание для 14-летних подростков. |
This sentence is now available for male and female offenders aged between 15 and under 21. |
Данное наказание в настоящее время применяется к правонарушителям мужского и женского пола в возрасте от 15 до 21€года. |
You're serving out your sentence here on Earth. |
Ты отбываешь свое наказание здесь, на Земле. |
Solitary confinement was sometimes ordered as a disciplinary measure for a person serving a sentence. |
Одиночное содержание применяется иногда в качестве дисциплинарной меры к лицам, отбывающим наказание. |
He also received information concerning the following individual case, in which the sentence has already been executed. |
Он также получил информацию о следующем отдельном случае, когда такое наказание уже было приведено в исполнение. |
Only four of those accused of attempting an armed coup were currently serving their sentence. |
Только четверо из обвиненных в попытке вооруженного переворота продолжают в настоящее время отбывать наказание. |
He was also stripped of his political rights for two years and is now serving his sentence in a Beijing prison. |
Он был также лишен политических прав на два года, и в настоящее время отбывает наказание в тюрьме Пекина. |
Omar Serushago lodged an appeal against the above sentence and the case is currently pending before the Appeals Chamber. |
Омар Серушаго обжаловал вышеназванное наказание, и в настоящее время этот вопрос рассматривается Апелляционной камерой. |
The judgement and sentence were rendered on 21 May 1999. |
Приговор и наказание были провозглашены 21 мая 1999 года. |