| Serushago appealed his sentence. | Серушаго обжаловал это наказание. |
| How long is this sentence of yours? | Сколько продлится твое наказание? |
| An adult should a more lenient sentence. | Взрослые, которые обвиняемые за вооруженное ограбление, получает меньше наказание. |
| While serving his sentence, he collaborated with law enforcement agencies, telling them about each of his convictions. | Отбывая наказание, он сотрудничал с правоохранительными органами, рассказывая им о каждом нарушении. |
| The sentence was carried out in Changi Prison in Singapore. | Наказание он отбывал в тюрьме Синг-Синг. |
| He is serving sentence with the Jinan Reform-through-Labour Detachment, and is in good health. | Отбывает наказание в исправительно-трудовом лагере Жинан, состояние здоровья хорошее. |
| Mind you, this older gentlemen was serving a 33-and-a-third-to-life sentence in which he already had served 20 years of that sentence. | Однажды я вышел из спортзала и увидел знакомого пожилого мужчину, стоящего посредине двора, просто смотрящего в небо. Заметьте, этот человек отбывал 33-летнее наказание, из которого уже отсидел 20 лет. |
| Men and women serving their first custodial sentence are held separately from those who have previously served a sentence of imprisonment. | Впервые осужденные к лишению свободы мужчины и женщины содержатся отдельно от ранее отбывавших наказание в виде лишения свободы. |
| Lund had also been promised a 27-month sentence for his illegal possession of firearms and methamphetamine, when the relevant federal law required a mandatory 10-year sentence. | Кроме того, якобы по совпадению, Лунду в те же дни было обещано 27-месячное наказание за незаконное хранение огнестрельного оружия и метамфетамина, когда соответствующий федеральный закон требует обязательного 10-летнего наказания. |
| In addition to the possibility of adjusting a sentence, the criminal courts retain the right to impose a lower sentence than the minimum sentence, depending on the type of repeat offence and the acts committed. | Помимо возможности смягчения наказаний, исправительный суд сохраняет за собой при любых обстоятельствах право вынести более мягкое наказание, чем предусмотренное минимальное наказание, с учетом условий, которые варьируются в зависимости от видов рецидивных преступлений и совершенных деяний. |
| (b) A statement that the person is not entitled to question the conviction and sentence and showing how much of the sentence has not been carried out. | Ь) заявлением о том, что это лицо не может обжаловать приговор и наказание, а также указанием неотбытого срока наказания. |
| Even before it had been promulgated, any person held in detention had been able to request a shorter sentence or a change in the prison regime, and to be allowed to serve his sentence at home, for example. | В то же время еще до принятия этого закона любое содержащееся под стражей лицо имело возможность ходатайствовать о смягчении наказания или изменении пенитенциарного режима, а также о получении разрешения, например, отбывать наказание по месту жительства. |
| Of 318 minors convicted in 1994, 86 were sentenced to deprivation of liberty, 138 received a deferred sentence, and 88 received a conditional sentence. | В 1994 году из осужденных 318 несовершеннолетних к лишению свободы были приговорены 86 лиц, исполнение наказания отсрочено 138 лицам, по отношению к 88 подросткам было применено условное наказание. |
| The accusations carry a maximum sentence of 15 years. | Предъявленное обвинение влечет за собой максимальное наказание в виде лишения свободы на срок до 15 лет. |
| The Committee notes with concern that the perpetrator received only a suspended sentence of three years, which was considerably less than the prescribed statutory maximum sentence. | Комитет с озабоченностью отмечает, что обвиняемому было назначено наказание в виде лишения свободы сроком на три года с отсрочкой исполнения приговора и что это наказание оказалось значительно ниже установленного законом максимального предела. |
| The Special Rapporteur was told about another young girl living in the centre who had been sent there to serve a punitive sentence. | Специальному докладчику поведали историю еще одной молодой девушки, отбывающей наказание в центре. |
| The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible. | Судья не стал скрывать своего отвращения к действиям обвиняемого и назначил ему самое суровое наказание. |
| The longest sentence in the Macau legal system is 30 years. | Максимальное наказание в Макао - 30-летнее лишение свободы. |
| Persons serving their sentence in a special regime corrective labour institution are as a rule used to perform laborious tasks. | Отбывающие наказание в ИТК особого режима используются, как правило, на тяжелых работах. |
| In addition to these penalties, local banishment is a possible additional sentence. | Наряду с этими видами наказания может применяться дополнительное наказание в виде запрета на проживание. |
| The Court ordered his sentence to be served in a high security correctional facility. | По решению суда наказание должно отбываться в колонии строгого режима. |
| Labour trafficking carries a maximum sentence of six years' imprisonment or a fine of AWG 100,000. | Торговля людьми с целью трудовой эксплуатации влечет за собой наказание в виде лишения свободы сроком до шести лет или штрафа в размере 100000 флоринов Арубы. |
| Insulting the King carries a maximum sentence of seven years in prison in Bahrain. | За оскорбление короля в Бахрейне предусмотрено максимальное наказание в виде тюремного заключения сроком семь лет. |
| India had enacted comprehensive legislation providing for a mandatory minimum sentence of 10 years for drug trafficking, and preventive detention for trafficking suspects. | Индия ввела в действие всеобъемлющее законодательство, предусматривающее обязательное минимальное наказание в виде лишения свободы сроком на 10 лет за оборот наркотиков и превентивное задержание подозреваемых в этом лиц. |
| The sentence was reduced to a two-month suspended prison term on appeal in November. | Приговор был обжалован, и в ноябре наказание сократили до двух месяцев лишения свободы условно. |