Английский - русский
Перевод слова Sentence
Вариант перевода Наказание

Примеры в контексте "Sentence - Наказание"

Примеры: Sentence - Наказание
What was the maximum legal length of such detention and was it true that, in the case of a serious offence involving a sentence of over six years' imprisonment, pre-trial detention could be prolonged indefinitely? Какой срок предусмотрен законом и правда ли, что в случае серьезного правонарушения, влекущего за собой наказание в виде тюремного заключения на срок свыше шести лет, предварительное заключение под стражу может продолжаться неопределенный срок?
Provide for an aggravated form of bribery in respect of Parliamentarians (which currently carries a lower minimum sentence than the offence of aggravated bribery). подкуп члена парламента следует признать подкупом при отягчающих обстоятельствах (в настоящее время за подкуп членов парламента предусмотрено более мягкое минимальное наказание, чем за подкуп при отягчающих обстоятельствах).
(b) The conviction and the sentence to a large fine of the editor of the newspaper Samrek Reask Khmer (Cry of Khmer People) on 21 February 1995, for publishing two articles expressing strong political opinions, although with the use of insulting words; Ь) признание виновным и наказание крупным штрафом редактора газеты "Самрек Реаск Кхмер" ("Крик кхмерского народа") 21 февраля 1995 года за публикацию двух статей, в которых содержались резкие политические высказывания, сформулированные, однако, в выражениях, носящих оскорбительный характер;
Who commuted the sentence? Кто был последним президентом, который смягчил наказание?
On 28 April 2004 and on 15 July 2004, the First Criminal Division of the Eastern Seoul District Court and the Supreme Court, respectively, upheld the conviction and sentence, on the basis of the same reasoning described above with respect to Mr. Yoon. 28 февраля 2002 года г-н Чхве был освобожден под залог. 28 апреля 2004 года и 15 июля 2004 года соответственно Первое уголовное отделение суда Восточного округа Сеула и Верховный суд оставили в силе приговор и назначенное наказание на основании приведенной выше мотивировки в отношении г-на Юна.
The Government's reply does not indicate the date of conviction, whether the sentence was appealed, whether Ms. Muna Salih Muhammed was eventually arrested, whether Mr. Ghaled was released or whether corporal punishment was carried out on him. В ответе правительства не указана дата осуждения, не сообщается, был ли этот приговор обжалован, подверглась ли г-жа Муна Салих Мухаммед аресту, был ли г-н Галед освобожден и было ли к нему применено телесное наказание.
Article 238 of chapter II of the Penal Code of the Republic of Panama stipulates that a sentence of 1 to 6 years' imprisonment will be imposed on anyone who performs any action endangering the safety of means of land or maritime transportation. Статья 238 главы II Уголовного кодекса Республики Панамы, озаглавленная «Преступления против транспортных средств и средств связи», предусматривает, что лицо, действия которого ставят под угрозу безопасность наземных и морских транспортных средств, несет наказание в виде лишения свободы сроком от 1 до 6 лет.
Sentence of 4 and less years Наказание сроком до 4 лет
Sentence of more than 4 years Lifetime prisoners Наказание сроком свыше 4 лет
Failure to comply with any order of a village court carries a potential gaol sentence through recommending an imprisonment order to the District Court, under the Village Courts Act 1989 provisions on failure to comply; Невыполнение любого приказа сельского суда может повлечь за собой наказание в виде лишения свободы вследствие направления в окружной суд рекомендации об издании постановления о тюремном заключении в соответствии с положением Закона о сельских судах 1989 года, касающимся неподчинения решениям суда;
A conviction for money-laundering may result in a maximum sentence of seven years and a fine of at least half of the amount of money laundered, but not more than the total amount. К лицам, осужденным за отмывание денежных средств, может быть применено наказание в виде лишения свободы на срок до семи лет и денежного штрафа в размере от половины до полной суммы легализованных денежных средств.
The former jurisdiction imposed a sentence of 37 years and 6 months for the alleged kidnapping offence, while the latter jurisdiction imposed a 5-year sentence for the offence of illegal possession of firearms for the exclusive use of the army; В первом случае суд приговорил обвиняемого к тюремному заключению сроком на тридцать семь с половиной лет за предполагаемое похищение; а во втором случае федеральный суд назначил наказание в виде тюремного заключения сроком на пять лет за незаконное ношение оружия, предназначенного исключительного для использования военнослужащими;
AND SO I HAVE STRUGGLED TO FIND THE APPROPRIATE SENTENCE TO IMPOSE FOR THIS UNFORTUNATE CRIME. И мне непросто было подыскать такое наказание, которое бы соответствовало этому прискорбному преступлению.
We pass sentence in accordance with the rules. Мы налагаем наказание согласно правилам.