Английский - русский
Перевод слова Sentence
Вариант перевода Наказание

Примеры в контексте "Sentence - Наказание"

Примеры: Sentence - Наказание
The number of offences subject to a capital sentence was reduced to 29 from 44. Число преступлений, влекущих за собой наказание в виде смертной казни, сократилось с 44 до 29.
Would the commuted sentence meet this requirement? Будет ли новое наказание отвечать этому требованию?
Juveniles aged 14 and older sentenced to deprivation of liberty serve their sentence in a correctional labour colony of the Ministry of Internal Affairs. Несовершеннолетние в возрасте свыше 14 лет, приговоренные к лишению свободы, отбывают наказание в воспитательно-трудовой колонии министерства внутренних дел Украины.
Forty-three accused are in custody either on trial, awaiting trial or serving a sentence. 43 обвиняемых содержатся под стражей либо в период судебного разбирательства, либо ожидают суда, либо отбывают наказание.
Reform through labour was the most common sentence passed and was not to be confused with forced labour. Перевоспитание трудом представляет собой наказание, которое сейчас применяется чаще всего, и его не надо путать с принудительным трудом.
The judge may reduce the sentence (art. 66) of a person who has attempted to prevent the organization from engaging in criminal activities. Судья может свободно смягчать наказание (статья 6) тому, кто пытался помешать организации в осуществлении преступной деятельности.
Even a first-time case of molestation would bring a sentence of six strokes of the cane and jail time. Лицам, даже в первый раз уличенным в покушении на растление, грозит наказание в виде шести ударов палками и тюремного заключения.
Defamation causing injury to a parliamentary member for the Government (one year suspended sentence); диффамация, наносящая ущерб члену парламента от правительства (наказание с отсрочкой исполнения на один год);
Of those held in places of detention of liberty, the largest proportion 36.1 per cent or 23,100 are serving a sentence for theft. Основная часть лиц, содержащихся в местах лишения свободы, т.е. 36,1%, или 23100 человек отбывают наказание за кражу.
Citizens found to be incompetent by a court ruling or duly convicted of a crime and serving a sentence may not vote or be elected. Граждане, признанные решением суда недееспособными, а также приговоренные к лишению свободы по решению, вступившему в законную силу, и отбывающие наказание, не могут избирать и быть избранными .
While the author was serving his sentence, his wife filed for separation and sole custody of the children. Пока автор отбывал наказание по приговору, его супруга подала ходатайство о раздельном жительстве и о передаче детей под ее исключительное попечение.
The author of the communication, dated 13 January 2006, is José Zaragoza Rovira, a Spanish national, currently serving a former sentence. Автором сообщения от 13 января 2006 года является гражданин Испании Хосе Сарагоса Ровира, в настоящее время отбывающий ранее назначенное наказание.
Discrimination against convicted persons who have served their sentence Дискриминация в отношении заключенных, отбывших наказание по приговору
Juveniles aged under 18 sentenced to deprivation of liberty may be released on parole or have the unserved part of their sentence commuted to a lighter penalty. В отношении лиц в возрасте до 18 лет, осужденных к лишению свободы, может быть вынесено решение об условно-досрочном освобождении их от наказания или о замене неотбытой части наказания на более мягкое наказание.
The sentence was then reduced to life imprisonment and he was ultimately released; this demonstrated that the charges were groundless. Впоследствии вынесенное ему наказание было заменено пожизненным заключением, а затем он был освобожден, что свидетельствует о безосновательности выдвигавшихся против него обвинений.
Persons serving a sentence have, with a few restrictions, the obligations and rights laid down by law for citizens of the Kyrgyz Republic. Лица, отбывающие наказание, несут обязанности и пользуются правами, установленными законодательством для граждан Кыргызской Республики с некоторыми ограничениями.
The number of convicted prisoners serving a sentence has decreased since 1995, but the number of remand prisoners has risen slightly. С 1995 года число осужденных, отбывающих наказание, сократилось, однако количество лиц, содержащихся в предварительном заключении, несколько возросло.
(c) Convicts serving a sentence in corrective labour institutions of strict regime are entitled с) осужденные, отбывающие наказание в исправительно-трудовых колониях строгого режима, вправе:
The prison regime shall be applied with respect for those rights of the inmate that are not affected by the sentence. Тюремный режим осуществляется с соблюдением прав заключенного, в отношении которых наказание не устанавливает ограничений.
In addition, offenders who are charged with internal misconduct have the right to appeal any sentence that impacts on their legislated earned remission. В дополнение к этому правонарушители, которые обвиняются в нарушении установленных внутренних норм поведения, имеют право обжаловать любое наказание, которое влияет на предоставляемое им по закону заслуженное поощрение.
It should be noted that persons who serve their sentence without separation from their families and society re-offend less often than persons sentenced to deprivation of liberty. Следует отметить, что лица, отбывающие наказание без изоляции от семьи и общества, по сравнению с лицами, осужденными к лишению свободы, реже совершают повторные преступления.
If imprisonment must be used to sanction offenders, it is preferable that the sentence be discharged in the community rather than in an institution. Если для наказания правонарушителей необходимо применить лишение свободы, то предпочтительно, чтобы такое наказание исполнялось не в пенитенциарном учреждении, а в условиях контроля со стороны общины.
The hearing of the appeal took place on 30 September 2009 in Arusha. On 18 March 2010, the Appeals Chamber affirmed Bikindi's conviction and sentence. Рассмотрение апелляции состоялось 30 сентября 2009 года в Аруше. 18 марта 2010 года Апелляционная камера утвердила обвинительный приговор и назначенное Бикинди наказание.
"The needs and problems of indigenous women serving a sentence in detention" (publication pending). В стадии публикации находится исследование "Потребности и проблемы женщин коренных народов, отбывающих наказание по приговору суда".
The key part of the Act is that one and the same maximum sentence is imposed for violating other, substantive acts. Ключевой принцип Закона состоит в том, что одно и то же максимальное наказание должно применяться за нарушение других, материально-правовых актов.