Английский - русский
Перевод слова Scope
Вариант перевода Сфера охвата

Примеры в контексте "Scope - Сфера охвата"

Примеры: Scope - Сфера охвата
Another factor is the scope of policy framework. Еще одним фактором является сфера охвата рамочных основ политики.
The regulatory scope of current Chinese export-control legislation is substantially the same as that of established international practice. Регулирующая сфера охвата действующего в Китае законодательства по контролю за экспортом в значительной степени совпадает с установленной международной практикой.
For the entities for which the scope of accreditation was extended, only the new sectoral scopes are indicated. Ь Для органов, сфера охвата аккредитации которых была расширена, указаны только новые секторальные диапазоны.
This will determine the scope of BCM. На этом будет основываться сфера охвата ОБФ.
Effective mutual legal assistance is key to successful prosecution of criminal cases, whose scope often extends to the territory of several States. Эффективное оказание взаимной правовой помощи имеет ключевое значение для успешного судебного преследования в рамках уголовных дел, сфера охвата которых часто распространяется на несколько государств.
During this phase, the target operating model and project scope were refined. На этом этапе были уточнены целевая операционная модель и сфера охвата проекта.
A. Objectives, scope and methodology А. Цели, сфера охвата и методология
The scope of this review does not allow for a comprehensive analysis of all individual mobility schemes in place within organizations. Сфера охвата настоящего обзора не дает возможности провести всеобъемлющий анализ всех отдельных схем мобильности, действующих в организациях.
It struck policy makers that the scope of the unemployed labour force is very limited when it comes to young people. Директивные органы столкнулись с тем, что в случае молодежи сфера охвата категории безработной рабочей силы очень ограничена.
The scope and objectives of new pilot projects should build on different activities under the Convention. Сфера охвата и цели новых экспериментальных проектов должны определяться различными направлениями деятельности по Конвенции.
The scope and content of the agreement is elaborated on in the ILO report, see particularly section 1.2. Сфера охвата и содержание данного Соглашения подробно рассматриваются в докладе МОТ (см., в частности, раздел 1.2).
The scope of the Register would deserve closer attention in this connection. Более пристального внимания в этой связи заслуживала бы сфера охвата Регистра.
Draft article 8 (Prohibition of extradition disguised as expulsion) was too broad in scope. Сфера охвата проекта статьи 8 ("Запрещение экстрадиции, замаскированной под высылку") слишком широка.
The extent and scope of mutual legal assistance regimes varied significantly. Масштабы и сфера охвата режимов взаимной правовой помощи значительно различаются.
Moreover, the scope of application of the offence is limited to "moveable property". Кроме того, сфера охвата преступления ограничивается "движимым имуществом".
The scope of family policies has been gradually expanding, from focusing mainly on families with young children to the inclusion of all generations. Сфера охвата семейной политики постепенно расширяется, начиная с уделения особого внимания семьям с малолетними детьми и заканчивая охватом всех поколений.
The scope and content of the substantive components of environmental rights like these also require further study. Сфера охвата и содержание материальных компонентов экологических прав, подобных вышеназванным, также требуют дальнейшего изучения.
The scope of Human Rights Council resolution 15/24 is confined to the impact of unilateral coercive measures on human rights. Сфера охвата резолюции 15/24 Совета по правам человека сводится к воздействию односторонних принудительных мер на права человека.
The scope of Part Two of those articles is limited to obligations that arise for a State towards another State. Сфера охвата Части второй указанных статей ограничивается обязательствами, которые возникают у государства перед другим государством.
It discusses their scope and content, nature and monitoring, and points to areas needing further elaboration. В нем рассматриваются их сфера охвата и содержание, характер и мониторинг, а также обозначены области, требующие дальнейшей работы.
An initial scope of activities was elaborated in the annex to decision 2/CP., and comprised 15 areas. Первоначально сфера охвата деятельности была предусмотрена приложением к решению 2/СР. и включала в себя 15 областей.
It is essential to ensure that the scope is clearly delimited. Существенно важно обеспечить, чтобы сфера охвата была четко делимитирована.
Notwithstanding the prominence of this standard, however, the meaning and scope of fair and equitable treatment remain controversial. Однако, несмотря на важность этой нормы, содержание и сфера охвата справедливого и равноправного режима остаются предметом споров.
We therefore believe that the scope of such a treaty must be sufficiently broad. Поэтому мы считаем, что сфера охвата такого договора должна носить достаточно широкий характер.
With increased interest in corporate social responsibility issues, the scope of environmental reports is widening to include social, environmental and economic factors. С учетом возрастающего интереса к вопросам, касающимся корпоративной социальной ответственности, сфера охвата докладов об окружающей среде расширяется с целью учета социальных, экологических и экономических факторов.