| The level of detail and the scope of the documents is different. | Степень детализации и сфера охвата изученных документов различаются. |
| The modalities and scope of the five-year reviews have varied considerably from one conference to another. | Условия и сфера охвата пятилетних обзоров различных конференций существенно отличаются друг от друга. |
| The scope of the topic has been carefully considered at various stages of the examination of the subject of international liability. | Сфера охвата темы была тщательно рассмотрена на различных этапах изучения вопроса о международной ответственности. |
| The scope and motivation of this reservation have been the source of some question. | Сфера охвата и мотивация этой оговорки вызывали некоторые вопросы. |
| At the first session of the Preparatory Committee, the scope for review and appraisal will be limited. | На первой сессии Подготовительного комитета сфера охвата обзора и оценки будет ограничена. |
| The scope of the Wassenaar Arrangement includes a voluntary exchange of information on arms transfers. | Сфера охвата Вассенаарского соглашения включает добровольный обмен информацией о перемещениях оружия. |
| The Board will now confirm with the Administration the scope of the audit. | Сфера охвата ревизии будет согласована Комиссией с администрацией. |
| The scope of the Register has accordingly been adapted in conformity with those recommendations. | Согласно этим рекомендациям была соответствующим образом скорректирована сфера охвата Регистра. |
| The scope and scale of the data presented have been expanded. | Сфера охвата и масштабы анализа представленных данных расширились. |
| In discussing definitions, the scope of FMCT emerged as one of its principal and defining factors. | При обсуждении определений одним из главных и определяющих факторов оказалась сфера охвата ДЗПРМ. |
| The scope and modalities of such a law shall be agreed upon during the national dialogue. | Сфера охвата и форма такого закона будут согласованы в ходе национального диалога. |
| Part One defines the scope of the articles and gives the definition of certain terms. | В Части первой определяется сфера охвата статей и даются определения некоторых терминов. |
| The scope and extent of the procedural coordination should be specified by the court. | Сфера охвата и степень процедурной координации определяются судом. |
| The scope and nature of the external audit engagement should be exclusively defined by the legislative/governing body. | Сфера охвата и характер внешних аудиторских проверок должны определяться исключительно руководящим/директивным органом. |
| The scope of the current revision was determined in consultation with the panel. | Сфера охвата нынешнего пересмотра определялась в консультации с группой. |
| The scope of this Analysis is defined in the Working Group's instructions to the secretariat for intersessional work, as quoted above. | Сфера охвата настоящего анализа определена в процитированных выше указаниях Рабочей группы по поводу межсессионной работы секретариата. |
| The scope of such crimes was expanded by the repeal of the coercion requirement. | Сфера охвата таких преступлений была расширена путем отмены критерия принуждения. |
| The content and scope of this implied obligation needs to be further elaborated, including in international law. | Содержание и сфера охвата вышеуказанного обязательства нуждаются в дальнейшей проработке, в том числе в международном праве. |
| While joint arrangements have increased in scope and number, they vary in pattern and are driven by specific circumstances. | Хотя количество и сфера охвата совместных механизмов увеличились, они отличаются по принципу работы и приводятся в действие конкретными обстоятельствами. |
| A. Background, objectives, scope and methodology | А. История вопроса, цели, сфера охвата и методология |
| The proposed scope of the Standard was discussed and adopted by the Experts and Rapporteurs at their meeting in April 2012. | Предлагаемая сфера охвата стандарта была обсуждена и утверждена на совещании экспертов и Докладчиков в апреле 2012 года. |
| B. Mandate, scope and methodology | В. Мандат, сфера охвата и методика |
| The combination of activities, objectives and benefits form the project scope. | Сфера охвата проекта сочетает в себе направления деятельности, цели и выгоды. |
| The narrow scope of most of the current insurance schemes presents another hindrance to some countries effectively insuring their assets. | Узкая сфера охвата большинства современных систем страхования представляет собой еще одну преграду для некоторых стран, стремящихся обеспечить эффективное страхование своих активов. |
| The overall scope of evaluation in the Secretariat remains primarily at the discrete project level, and cross-cutting evaluations are still relatively infrequent. | Общая сфера охвата оценок в Секретариате по-прежнему распространяется главным образом на отдельно взятые проекты, и сквозные оценки до сих пор проводятся относительно редко. |