B. Objectives and scope |
В. Цели и сфера охвата |
The title and the scope of the Declaration |
Название и сфера охвата Декларации |
B. The scope of the instrument |
В. Сфера охвата документа |
Principles, scope of framework Objective |
Ь) Принципы, сфера охвата рамочной основы |
IIWG-O-3 is broad in its scope. |
Сфера охвата ММРГ-О-З является широкой. |
Mandate, scope and methodology |
Мандат, сфера охвата и методика |
Objective and scope of the review |
А. Цель и сфера охвата обзора |
Project scope [required] |
Сфера охвата проекта [обязательно] |
Purpose and scope of this Framework |
Цели и сфера охвата данной Рамочной программы |
B. Structure and scope |
В. Структура и сфера охвата |
The scope of the review includes: |
Сфера охвата обзора включает: |
Mandate, scope and methodology |
Мандат, сфера охвата и методология |
Limited scope and depth. |
Ограниченная сфера охвата и сложность. |
Broad scope and moderate depth |
Широкая сфера охвата и умеренная сложность |
Moderate scope and substantial depth |
Умеренная сфера охвата и значительная сложность |
B. Purpose and scope |
В. Цель и сфера охвата |
The scope of the fissile material treaty is determined by the goal which is sought. |
Сфера охвата договора о расщепляющемся материале определяется искомой целью. |
The scope of the Rules also extends to non-custodial measures and sanctions for women offenders. |
Сфера охвата Правил распространяется также на меры и санкции в отношении женщин-правонарушителей, не связанные с лишением свободы. |
The scope of the new operational activities segment has been enlarged and its functions fine-tuned. |
Сфера охвата нового этапа оперативной деятельности была расширена, а осуществляемые в его рамках функции были подвергнуты окончательной доработке. |
Requirements for domestication and the scope of national instruments on internal displacement |
Требования в отношении включения положений Конвенции в национальное законодательство и сфера охвата национальных нормативных актов о внутреннем перемещении |
In subsequent cycles, the scope would extend to evaluating trends (see A/64/347). |
В ходе последующих циклов сфера охвата регулярного процесса должна быть расширена с целью оценки тенденций (см. А/64/347). |
These provisions are broad in scope but allow for legislative, procedural and operational improvements to national stockpile management in some critical areas. |
И хотя сфера охвата этих положений является довольно широкой, они все же позволяют усовершенствовать процесс национального управления запасами в законодательном, процедурном и оперативном плане в ряде исключительно важных областей. |
The coherence and the scope of the legislation. |
Последовательность и сфера охвата законодательства. |
Availability, scope and coverage of age-friendly primary health-care facilities |
Наличие, масштабы и сфера охвата удобных для пожилых людей пунктов первичной медико-санитарной помощи |
In practice, the scope of projects that are eligible for support from the Multilateral Fund may be narrower than the scope of projects supported by GEF-operated financial mechanisms. |
На практике у проектов, имеющих право на получение помощи от Многостороннего фонда, сфера охвата может быть уже, чем у проектов, получающих поддержку через механизмы финансирования, действующие под эгидой ФГОС. |