| B. Objectives and scope | В. Цели и сфера охвата |
| The title and the scope of the Declaration | Название и сфера охвата Декларации |
| B. The scope of the instrument | В. Сфера охвата документа |
| Principles, scope of framework Objective | Ь) Принципы, сфера охвата рамочной основы |
| IIWG-O-3 is broad in its scope. | Сфера охвата ММРГ-О-З является широкой. |
| Mandate, scope and methodology | Мандат, сфера охвата и методика |
| Objective and scope of the review | А. Цель и сфера охвата обзора |
| Project scope [required] | Сфера охвата проекта [обязательно] |
| Purpose and scope of this Framework | Цели и сфера охвата данной Рамочной программы |
| B. Structure and scope | В. Структура и сфера охвата |
| The scope of the review includes: | Сфера охвата обзора включает: |
| Mandate, scope and methodology | Мандат, сфера охвата и методология |
| Limited scope and depth. | Ограниченная сфера охвата и сложность. |
| Broad scope and moderate depth | Широкая сфера охвата и умеренная сложность |
| Moderate scope and substantial depth | Умеренная сфера охвата и значительная сложность |
| B. Purpose and scope | В. Цель и сфера охвата |
| The scope of the fissile material treaty is determined by the goal which is sought. | Сфера охвата договора о расщепляющемся материале определяется искомой целью. |
| The scope of the Rules also extends to non-custodial measures and sanctions for women offenders. | Сфера охвата Правил распространяется также на меры и санкции в отношении женщин-правонарушителей, не связанные с лишением свободы. |
| The scope of the new operational activities segment has been enlarged and its functions fine-tuned. | Сфера охвата нового этапа оперативной деятельности была расширена, а осуществляемые в его рамках функции были подвергнуты окончательной доработке. |
| Requirements for domestication and the scope of national instruments on internal displacement | Требования в отношении включения положений Конвенции в национальное законодательство и сфера охвата национальных нормативных актов о внутреннем перемещении |
| In subsequent cycles, the scope would extend to evaluating trends (see A/64/347). | В ходе последующих циклов сфера охвата регулярного процесса должна быть расширена с целью оценки тенденций (см. А/64/347). |
| These provisions are broad in scope but allow for legislative, procedural and operational improvements to national stockpile management in some critical areas. | И хотя сфера охвата этих положений является довольно широкой, они все же позволяют усовершенствовать процесс национального управления запасами в законодательном, процедурном и оперативном плане в ряде исключительно важных областей. |
| The coherence and the scope of the legislation. | Последовательность и сфера охвата законодательства. |
| Availability, scope and coverage of age-friendly primary health-care facilities | Наличие, масштабы и сфера охвата удобных для пожилых людей пунктов первичной медико-санитарной помощи |
| In practice, the scope of projects that are eligible for support from the Multilateral Fund may be narrower than the scope of projects supported by GEF-operated financial mechanisms. | На практике у проектов, имеющих право на получение помощи от Многостороннего фонда, сфера охвата может быть уже, чем у проектов, получающих поддержку через механизмы финансирования, действующие под эгидой ФГОС. |