Английский - русский
Перевод слова Scope
Вариант перевода Сфера охвата

Примеры в контексте "Scope - Сфера охвата"

Примеры: Scope - Сфера охвата
The scope was designed to gain clarity on the basic organizational structure and delivery model so as to enable effective utilization of existing resources. Сфера охвата определена таким образом, который позволяет четко представить базовую организационную структуру и механизм осуществления деятельности, с тем чтобы создать условия для эффективного использования имеющихся ресурсов.
The scope of the research and testing agenda should be related to the relationship between the environment and economic and other human activity. Сфера охвата исследований и программа тестирования должны быть увязаны с аспектами, касающимися взаимосвязи между состоянием окружающей среды и экономической и иной деятельностью человека.
The scope and outline of this review was agreed at the first session of the Team on 8-9 March 2007. Сфера охвата и план этого обзора были согласованы на первой сессии Группы 8-9 марта 2007 года.
Also, the scope and frequency of penetration tests were not determined. Кроме того, не были определены сфера охвата и периодичность проведения испытаний на проникновение.
There are some commonalities in certain provisions but, in general, the scope and substance of the clauses differ. В некоторых положениях отмечаются сходства, однако в целом сфера охвата и сущность положений различаются.
Firstly, the scope and target groups participating in the social insurance scheme have been expanded. Во-первых, были расширены сфера охвата и адресные группы, участвующие в системе социального страхования.
Additionally, the scope of the treaty should extend to an effective and transparent international verification mechanism. Кроме того, сфера охвата договора должна включать эффективный и транспарентный международный механизм верификации.
1.124 The scope of the mandate and the responsibilities of the Special Representative are set forth by General Assembly resolution 62/141. 1.124 Сфера охвата и обязанности Специального представителя изложены в резолюции 62/141 Генеральной Ассамблеи.
The contents and scope of preventive measures in dental care are established in a special programme of the Government of Serbia. Содержание и сфера охвата профилактических мер в области стоматологии определяются специальной программой правительства Сербии.
The actual scope of services in recent years has been particularly affected by cuts, due to the economic recession. За последние годы реальная сфера охвата услуг была особенно затронута сокращениями, обусловленными экономическим спадом.
The most fundamental outstanding issue is the "scope" of the treaty. Наиболее фундаментальным из остающихся вопросов является сфера охвата договора.
The scope of reduction of these materials has to be the centre of future negotiations on this issue. Ключевой темой будущих переговоров по этой проблеме должна стать сфера охвата сокращения этих материалов.
But attention should be also paid to issues such as the scope for the tax. Однако следует также уделить внимание таким вопросам, как сфера охвата налога.
The scope of coverage provided by the health insurance schemes is varied. Сфера охвата планов медицинского страхования варьируется.
The Supreme Court held that the scope of the agreements is determined by the arbitration tribunal. Верховный суд постановил, что сфера охвата соглашения определяется арбитражным судом.
The substance and scope of article 19 are unclear. Суть и сфера охвата статьи 19 неясны.
The scope and purview of the future treaty must be the subject of a negotiating process. Объем и сфера охвата будущего договора должны стать предметом именно переговорного процесса.
The regulations governing early notification of the public are insufficient in scope or altogether lacking. Недостаточная сфера охвата положений о раннем уведомлении общественности или отсутствие уведомлений.
The content and the scope of the regional report shall be defined by instructions of the MOEW. Содержание и сфера охвата регионального доклада определяются инструкциями МООСВХ.
We have not defined its orientation, scope or parameters. Не определены его сфера охвата и параметры.
The scale and scope of these programmes will, however, depend on the availability of funding from donors. Масштабы и сфера охвата этих программ будут, однако, зависеть от наличия финансовых средств доноров.
Although many standard conditions are similar, the scope and content of the clauses vary significantly across the organizations. Хотя многие стандартные условия аналогичны, сфера охвата и суть положений значительно разнятся в зависимости от организаций.
Then the scope and the target groups have been gradually broadened to cover enterprises of various economic sectors having at least 10 labourers. Затем сфера охвата и адресные группы были постепенно расширены с целью включения в них предприятий различных секторов экономики, имеющих по меньшей мере 10 работников.
The scope of such a review shall follow the scope set out for the in-country review according to paragraph above. Сфера охвата такого рассмотрения должна соответствовать сфере охвата для рассмотрения внутри страны, изложенной в пункте 100 выше.
The scope of the report does not fall directly into the scope of action of UNICEF, and no comments were provided. Его сфера охвата не совпадает со сферой деятельности ЮНИСЕФ, в связи с чем комментарии представлены не были.