Английский - русский
Перевод слова Scope
Вариант перевода Сфера охвата

Примеры в контексте "Scope - Сфера охвата"

Примеры: Scope - Сфера охвата
Article 1 establishes the scope of the draft articles, and tracks the formulation of the title of the topic. В статье 1 определена сфера охвата проектов статей и сформулировано название темы.
The scope of the evaluation is limited to these characteristics of the usage made of recommendations, and does not touch upon other activities of WP.. З. Сфера охвата оценки ограничивается этими характеристиками использования рекомендаций и не затрагивает другие направления деятельности РГ..
A framework or umbrella treaty would establish the general clauses such as objectives, definitions, scope and final clauses. Рамочный, или зонтичный, договор устанавливал бы общие положения, такие как цели, определения, сфера охвата и заключительные положения.
In that regard, I would like to talk about the objective and scope of that instrument and the means by which it could be verified. В этом отношении я хотел бы затронуть следующие элементы: цель, сфера охвата и проверка по этому инструменту.
We would like to draw attention in particular to three interrelated concepts: principles and objectives, definitions and scope, and verification. В особенности, мы хотим остановить внимание на трех взаимосвязанных понятиях: принципы и цели; определения и сфера охвата; и проверка.
The scope should include all matters related to the Council's work, particularly to make its decision-making process more inclusive and transparent. Сфера охвата такого обзора должна включать все вопросы, связанные с деятельностью Совета, особенно те из них, которые имеют отношение к процессу принятия решений более всеобъемлющим и транспарентным образом.
We have in mind such issues as the definition of an anti-personnel mine and the possible scope of any instrument to be negotiated in the CD. Мы имеем в виду такие вопросы, как определение противопехотной наземной мины и возможная сфера охвата любого документа, который должен быть согласован в результате переговоров на КР.
(b) the scope and limitations of the principle of military necessity; Ь) сфера охвата и ограничение принципа военной необходимости;
But attention should be also paid to issues such as the scope for the tax (components, technology transfers, immaterial goods, non commercial transactions). Однако следует также уделить внимание таким вопросам, как сфера охвата налога (компоненты, передача технологий, интеллектуальная собственность, некоммерческие операции).
Most, however, are in their early stages and have limited scope and coverage. Однако деятельность в рамках этих инициатив находится на ранних этапах, а их масштабы и сфера охвата ограничены.
In the future, the scope of the Statistics Division's technical assistance activities will be broadened to include procedures for the compilation of indices of industrial production. В будущем сфера охвата осуществляемой Статистическим отделом деятельности в области технического сотрудничества будет расширена и будет включать процедуры составления индексов промышленного производства.
The scope of the recommendations has been extended to cover the entire statistical process, thereby giving better and comprehensive guidance to compilers. Сфера охвата рекомендаций была расширена и распространена на весь статистический процесс, тем самым повысив качество и разносторонность инструкций для составителей.
A. Evaluation objective, scope and methodology А. Цель, сфера охвата и методология оценки
A. Traditional scope and general principles of CEVNI; А. Традиционная сфера охвата и общие принципы ЕПСВВП;
The preliminary scope of the next CEVNI revision, therefore, includes the following components: Таким образом, предварительная сфера охвата следующего пересмотра ЕПСВВП включает такие элементы, как:
Is the scope and structure of the programme, and its organization in five work areas still appropriate? Являются ли по-прежнему надлежащими сфера охвата и структура программы и ее разбивка на пять областей работы?
The goals, scope, envisaged deadlines and exit criteria are key aspects of the Bureau's consideration of the merits of project proposals. Ключевыми аспектами, с учетом которых Бюро проводит рассмотрение по существу предложений по проектам, являются цели, сфера охвата, предполагаемые предельные сроки и критерии завершения проекта.
The scope of the draft resolution extends beyond disarmament, non-proliferation and arms control agreements, as it refers to other commitments that are not clearly defined. Сфера охвата проекта резолюции выходит за рамки разоружения, нераспространения и контроля над вооружениями, поскольку в нем говорится о других обязательствах, которые четко не определены.
The scope of the present report is circumscribed by the mandate of UNCTAD in the areas of trade and development and interrelated issues. Сфера охвата настоящего доклада ограничивается мандатом ЮНКТАД в области торговли и развития и взаимосвязанных вопросов.
As in the two cases previously noted (scope and proceeds), there are obvious differences in legislative technique. Как и в двух ранее отмеченных случаях (сфера охвата и поступления), в этом третьем случае явно заметны различия в методике законодательной проработки.
While the scope of these consultations covered all aspects of the change management agenda, the main focus was on the business process component. Сфера охвата таких консультаций включала все аспекты повестки дня в области преобразований, однако основное внимание было уделено компоненту, касающемуся административных процедур.
The scope of the revision was determined, based on the advice of the panel, in the light of the timetable for adoption by the General Conference. Сфера охвата пересмотра была определена на основе рекомендаций группы и с учетом установленного срока утверждения Генеральной конференцией.
No legal provision on human rights, whatever its purpose, scope or legal value, is of any consequence without a comprehensive system to guarantee its observance. Акты, касающиеся прав человека, какими бы ни были их сфера охвата и юридическая ценность, не имеют никакого веса в условиях отсутствия комплексной системы, позволяющей обеспечивать их соблюдение всеми сторонами.
Seminars to raise awareness about the scope of Mauritania's treaty commitments in the human rights field организация ознакомительных семинаров по теме "Сфера охвата договорных обязательств Мавритании в области прав человека";
C. Responsibilities of non-State service providers: rationale, basis and scope С. Обязанности негосударственных поставщиков услуг: обоснование, основа и сфера охвата