C. Organization and scope of the Guide |
С. Структура и сфера охвата Руководства |
Short-term scope and implications of the new Secretary-General's Bulletin on financial regulations and rules |
Сфера охвата и последствия нового бюллетеня Генерального секретаря о финансовых положениях и правилах в краткосрочной перспективе |
The scope is open in the sense that other activities than the ones explicitly referred to may be classified as dangerous. |
Сфера охвата является открытой в том смысле, что другие виды деятельности, помимо тех, которые прямо указаны в Конвенции, могут быть классифицированы в качестве опасных. |
8.2. The scope and financing of the training programme shall be subject to negotiation between the Contractor, the Authority and the sponsoring State or States. |
8.2 Сфера охвата и порядок финансирования программы подготовки кадров подлежат согласованию между Контрактором, Органом и поручившимся государством (государствами). |
The aim and scope of the particular measure; |
цель и сфера охвата каждой конкретной меры; |
Classification, definition and scope of distribution services |
Классификация, определение и сфера охвата распределительных услуг |
Ballistic missiles would not be covered by the scope of the treaty, neither as weapons in space nor as targets in space. |
Сфера охвата договора не будет включать баллистические ракеты, ни как оружие в космосе, ни как космические цели. |
A definition of "significant transboundary harm" is essential, because the scope of the obligation to prevent harm depends on it. |
Определение «существенного трансграничного ущерба» имеет исключительно важное значение, поскольку от него зависит сфера охвата обязательства по предотвращению ущерба. |
This brief overview of some of the IAEA's activities makes it clear that the scope of our work continues to expand. |
Этот краткий обзор некоторых видов деятельности МАГАТЭ ясно показывает, что сфера охвата его деятельности продолжает расширяться. |
The Committee noted that the scope of the regulatory actions as stated in the notifications submitted in accordance with Article 5 was the basis for listing a given chemical. |
Комитет отметил, что сфера охвата регламентационных постановлений, отраженная в уведомлениях, представляемых в соответствии со статьей 5, является основой для включения данного химического вещества. |
A. The scope of article 6 as it applies to activities involving GMOs |
А. Сфера охвата статьи 6 применительно к деятельности, касающейся ГИО |
A potential factor impeding the national accounts implementation, whether conceptual or in scope, is the adequacy of the number of staff. |
Потенциальным фактором, препятствующим внедрению национальных счетов, будь то соблюдение концепций или сфера охвата, является недостаточная численность персонала. |
There is great diversity in the scope and coverage of future GHG emission projections. |
Номенклатура и сфера охвата прогнозов выбросов ПГ глубоко дифференцированы. |
There will be areas where we will have some intense discussions, such as the scope of the treaty and its verifiability. |
Там будут сферы, где у нас будут проходить кое-какие интенсивные дискуссии, такие как сфера охвата договора и его проверяемость. |
The scope of that coverage was broad, with an average of 3.1 evaluations per country in which at least one was conducted. |
Сфера охвата была достаточно широкой - в среднем 3,1 оценки на страну, в которой была проведена по крайней мере одна оценка. |
General observations (general approach and scope of the topic) |
Соображения общего порядка (общий подход и сфера охвата темы) |
The precise scope of the concept of object and purpose of a treaty; |
точная сфера охвата понятия объекта и цели договора; |
This work will take into consideration the nature and scope of the sites, equipment and operations previously subject to monitoring and assess the requirements for future monitoring under post-war conditions. |
При выполнении этой работы будет учитываться характер и сфера охвата объектов, оборудования и операций, ранее подлежавших наблюдению, и при этом будут оцениваться потребности с точки зрения будущего наблюдения в послевоенных условиях. |
The draft amendment to the Penal Code defines the scope of terrorism and prescribes the act of terrorism as a serious offence under Thai criminal law. |
В проекте поправки к Уголовному кодексу определяется сфера охвата понятия «терроризм» и акт терроризма квалифицируется в качестве серьезного преступления согласно уголовному праву Таиланда. |
Outstanding issues regarding the use of electronic communications in the procurement process: scope of the Model Law and the Guide to Enactment |
Нерешенные вопросы, связанные с использованием электронных сообщений в процессе закупок: сфера охвата Типового закона и Руководства по принятию |
The scope of an FMCT: a presentation by Tom Shea |
Сфера охвата ДЗПРМ: презентация Тома Ши |
Thus, what is the scope of the FMCT? |
В общем, какова сфера охвата ДЗПРМ? |
Classification of unilateral acts and scope of the topic |
Классификация односторонних актов и сфера охвата этой темы |
C. Objective and scope of capacity building |
Цель и сфера охвата мер по укреплению потенциала |
The scope of the present report does not allow for an in-depth review of the complex issue of cost recovery on the basis of a comprehensive analysis. |
Сфера охвата настоящего доклада не позволяет провести углубленный обзор комплексной проблемы возмещения издержек на основе всеобъемлющего анализа. |