Английский - русский
Перевод слова Scope
Вариант перевода Сфера охвата

Примеры в контексте "Scope - Сфера охвата"

Примеры: Scope - Сфера охвата
While the Inspectors recognized the genuine interest of some POs to review these issues, it would have enlarged the scope beyond the capabilities of JIU. Хотя инспекторы признали искреннюю заинтересованность некоторых ОУ в проведении обзора данных тем, такая сфера охвата выходит за рамки возможностей ОИГ.
The scope and content of standards of compliance - reasonableness, progressive realization and maximum available resources - will now be gradually clarified. Теперь постепенно будут уточнены сфера охвата и содержание стандартов выполнения, к которым относятся разумность, постепенность осуществления и использование максимума имеющихся ресурсов.
The agreement defined the scope and terms under which certain goods or services were to be procured and could have an extended lifetime. В таком соглашении определяются сфера охвата и условия, на основе которых должны закупаться конкретные товары или услуги, и оно может быть рассчитано на продолжительный срок.
Fewer reports (approximately half) had a clearly and adequately defined scope and set out clear criteria and questions to be addressed in the report. В меньшем числе докладов (примерно в половине) была ясным и адекватным образом определена сфера охвата и изложены четкие критерии и вопросы, рассматриваемые в докладе.
A clear legal definition of the concept of civilian protection was therefore needed before the scope and parameters of operations to protect civilians could be established. Поэтому четкое юридическое определение концепции защиты гражданских лиц должно быть разработано до того, как будут определены сфера охвата и параметры соответствующих операций.
The scope of future work to conclude any such text. Сфера охвата будущей работы, связанной с подготовкой любого такого документа
Its scope was intended to be narrow, applied to establish a cooperative framework for atmospheric protection and not to establish common ownership or management of the atmosphere. Сфера охвата этого понятия должна оставаться узкой, и понятие должно применяться лишь для того, чтобы установить рамки сотрудничества в целях охраны атмосферы, а не для установления порядка коллективного владения или управления ею.
At almost two decades of age, the scope and contents of the Directives are not fully adapted to the current context of the inland navigation sector. Поскольку прошло уже почти двадцать лет, сфера охвата и содержание директив не полностью соответствуют нынешнему состоянию сектора внутреннего судоходства.
C. The scope of any recommended work on PPPs С. Сфера охвата любой рекомендуемой работы по ГЧП
Second, the scope and definition of an FMT depend on the purpose of the treaty, which, in this case, is nuclear disarmament. Во-вторых, сфера охвата и определение по ДРМ зависят от цели договора, которой в данном случае является ядерное разоружение.
It would appear that the scope of the Protocol on SEA is more precisely defined than the scope of the Convention with respect to plans and programmes. Как представляется, сфера охвата Протокола по СЭО определяется более точно, чем сфера охвата Конвенции в отношении планов и программ.
Of the main actors, the CCNR has the smallest geographical scope but the highest harmonised requirements, whereas UNECE has the biggest geographical scope but the lowest level of harmonisation. Из этих основных организаций ЦКСР имеет наименьшую географическую сферу действия, но наиболее согласованные требования, тогда как у ЕЭК ООН наиболее широкая сфера охвата, но самый низкий уровень гармонизации.
This means that the scope of projects that are eligible for support from the Multilateral Fund may be narrower than the scope of projects supported by GEF-operated financial mechanisms. Это значит, что сфера охвата проектов, которые можно поддерживать за счет средств Многостороннего фонда, может быть уже сферы охвата проектов, поддерживаемых управляемыми ФГОС финансовыми механизмами.
As will be seen in Part, the breadth or scope of an option is not necessarily determined by whether it is voluntary or legally binding, though it may sometimes be easier to achieve a broad scope in a voluntary instrument. Как видно из части З, широта или сфера охвата варианта не всегда определяется тем, является ли он добровольным или юридически обязательным, хотя иногда бывает проще добиться более широкой сферы охвата с помощью документа добровольного характера.
The scope of the principle of universal jurisdiction, as reflected in treaty law and customary international law, was clearly defined and he was not aware of any efforts to expand that scope. Сфера охвата принципа универсальной юрисдикции, получившая отражение в договорном и обычном международном праве, четко определена, и выступающий говорит, что он не осведомлен о каких-либо попытках, направленных на ее расширение.
However, the scope of regional legislations in terms of vehicle categories concerned depends on regional conditions and cannot be predicted for the time being. Вместе с тем сфера охвата регионального законодательства с точки зрения соответствующих категорий транспортных средств зависит от региональных условий, и делать прогнозы по этому поводу в настоящее время не представляется возможным.
Care must be taken, so that an unduly large formal scope of the gtr does not prevent its regional implementation. Таким образом, необходимо соблюдать осмотрительность, с тем чтобы чрезмерно широкая формальная сфера охвата ГТП не препятствовала их применению на региональном уровне.
Delegates agreed with the changes but decided that it was necessary to list the species covered by the standard in the scope of the document. Делегаты согласились с изменениями, но приняли решение, что виды оленей, охватываемые стандартом, необходимо перечислить в разделе "Сфера охвата".
E. Focus areas, their strategic results and scope Е. Основные направления, их стратегический результат и сфера охвата
Given the increasing interest in disability and disability statistics, the scope of the present report has been broadened to include activities undertaken by WHO and UNICEF. С учетом растущего интереса к вопросам и статистике инвалидности сфера охвата настоящего доклада расширена и включает мероприятия, проводимые ВОЗ и ЮНИСЕФ.
The scope of the domestic definition of money-laundering was found by the reviewers to be in compliance with article 23 of the Convention against Corruption. Проводившие обзор эксперты пришли к выводу, что сфера охвата принятого во внутреннем законодательстве определения отмывания денег находится в соответствии со статьей 23 Конвенции против коррупции.
Timing and scope of negotiations on nuclear disarmament; Сроки и сфера охвата переговоров по ядерному разоружению.
With regard to the triad of definitions, scope and verification, my delegation would like to avoid the maximalist approaches that often hold the Conference hostage. И в рамках этой триады: "определения - сфера охвата - проверка", - моя делегация хотела бы избежать максималистских подходов, заложницей которых частенько оказывается наша Конференция.
The scope of the draft principles was the same as for the draft articles. Сфера охвата проекта принципов полностью совпадала со сферой охвата проекта статей.
In other cases, the scope of the provision is stated in the legislation itself, which may be narrow or broader. В других случаях сфера охвата соответствующего положения указана в самом законодательстве, и она может быть узкой или более широкой.