And you said, "Your class schedule is overloaded."But none of your classes are before 11:00, |
А ты говоришь: «У тебя расписание перегружено, но все занятия стоят после 11:00. |
In the opinion of the Committee, this can be done only if both the Advisory Committee and the Fifth Committee formalize and rationalize the expanded meeting schedule which has been put in place over the past few years de facto. |
По мнению Комитета, это можно сделать лишь в том случае, если Консультативный комитет и Пятый комитет официально утвердят и рационализируют расширенное расписание заседаний, которое фактически исследовалось на протяжении последних нескольких лет. |
The President's campaign schedule, complete with a make-up of his security detail, secret service shift changes, exit routes, contingency plans, and the contingencies to the contingencies. |
Расписание президентской кампании, со всем деталями обеспечения безопасности, секретной службой смены, планом эвакуации, планом действий в чрезвычаной ситуации и нештатными ситуациями к непредвиденным обстоятельствам. |
The thing is, we can only shoot at night and on the weekends, so you have to be able to balance your schedule with Jeff's movie during the day. |
Дело в том, что мы можем снимать только в ночное время и по выходным, поэтому планируйте свое расписание когда задействованы в фильме у Джеффа |
As part of inter-cantonal efforts at harmonization of compulsory schooling, the cantons have already developed an agreement by which they undertake, in particular, to introduce a full-schoolday schedule, to organize child care beyond class hours, and to lower the age of school attendance. |
В рамках межкантональной деятельности по гармонизации обязательного школьного обучения кантоны уже разработали соглашение, в котором они, в частности, обязуются ввести единое расписание, организовать присмотр за учениками после школьных занятий и снизить возраст для обучения в школе. |
ver wanted to check your raid schedule, look up a piece of PvP gear, or concoct a new talent spec while on the go? |
ак удобно было бы заглянуть в расписание рейдов, подыскать экипировку для PvP, подобрать новую раскладку талантов прямо на улице или, скажем, в транспорте! |
There won't be free talks (except some keynotes), but there's going to be a.Org pavilion for projects and the like and a small "Info-Stage" for smaller events, but still unknown schedule. |
По всей видимости, там не будет свободных докладов (за исключением нескольких наиболее актуальных тем), но должен быть павильон.Org (некоммерческие организации) для проектов и т.п. и небольшая "информационная сцена" для менее значительных мероприятий, но расписание пока не известно. |
You will meet with the artistic director or coordinator and the head coach to find out what is expected of you, discuss your role in the show and review your training or rehearsal schedule. |
Вы встретитесь с Артистическим директором и Артистическим координатором, а также со страшим тренером, которые объяснят Вам, чего от Вас ожидают, обсудят с Вами Вашу роль в спектакле и обговорят Ваше расписание тренировок или репетиций. |
The player chooses Shinji's schedule for each week (each day having two event slots); what Shinji does influences his statistics (for example, taking synch tests improves his ability in an Eva). |
Игрок может задавать расписание для Синдзи на каждую неделю (каждый день можно назначить два события); при этом то, что Синдзи делает, влияет на его статистику (например, проведение синхро-тестов увеличивает эффективность управление Евангелионом). |
At the optional course Let Know Ourselves Better, in case that the course is included in the school schedule and there is a confirmation of this from the school administration, we offer a donation of about 25-30 books for a class. |
При участии в работе факультативного курса "Узнаем лучше друг друга", в случае подтверждения со стороны дирекции о включении его в расписание уроков, будем предоставлять в дар учебники для всего класса (25-30 книг). |
We rebuilt the entire school day schedule from scratch to add a variety of start and end times, remediation, honors courses, extracurricular activities, and counseling, all during the school day. |
Мы переделали всё расписание, чтобы сделать его более гибким и удобным, добавить классы углубленной подготовки, коррекционного обучения, внеклассную деятельность и психологическое консультирование, - и всё это в течение школьного дня. |
Schedule Mail Free Busy Information... |
Расписание Отправить сведения о занятом времени по почте... |
SCHEDULE OF MEETINGS IN 2007 |
Пункт 23: РАСПИСАНИЕ СОВЕЩАНИЙ В 2007 ГОДУ |
Should that be the case and should the actual trial schedule vary significantly from that used for the formulation of the 2014-2015 budget proposal, the requirements would have to be reassessed and realigned and any additional requirements would be brought to the attention of the General Assembly. |
Если это произойдет и если реальное судебное расписание будет значительно отличаться от расписания, которое использовалось при разработке предлагаемого бюджета на двухгодичный период 2014 - 2015 годов, объем потребностей необходимо будет пересмотреть и скорректировать, а любые дополнительные потребности будут доведены до сведения Генеральной Ассамблеи. |
If no agreement and/or settlement in court is reached, the employer has to bring the case before the labour and social court having jurisdiction in the matter, failing which the employee may start working on a part-time schedule as intended. |
Конкретные условия перевода работника на неполный график работы, т.е. начало и продолжительность работы, часы работы и расписание работы, определяются по договоренности с работодателем. |
Then you said, "Your class schedule is overloaded,"but none of your classes are before 11:00, "and no one takes Professor Lamb's course unless they have something to prove." |
А ты сказал: «Твое расписание перегружено, но ни одна из лекций не начинается раньше одиннадцати, и никто не ходит к профессору Лэму, если только не хочет что-то кому-то доказать». |
The new format of the competition sees the two groups of teams compete in separate paths until the play-offs: In the UEFA Champions League path, the 32 Champions League youth teams retain the group stage format and schedule which correspond to the Champions League group stage. |
Новый формат турнира подразумевает две группы команд, соревнующихся отдельно друг от друга до стыковых матчей: Путь Лиги чемпионов УЕФА: 32 юношеские команды клубов, участвующих в Лиге чемпионов УЕФА сохранят формат и расписание матчей группового этапа, которые соответствуют групповому этапу Лиги чемпионов УЕФА. |
The Hastert Rule says that the Speaker will not schedule a floor vote on any bill that does not have majority support within his or her party-even if the majority of the members of the House would vote to pass it. |
Согласно правилам Палаты представителей, расписание для внесения законопроектов составляется спикером, и он попросту не даёт вынести на рассмотрение законопроект, который не поддержан большинством его партии - даже если бы двухпартийное большинство представителей проголосовало бы за этот закон. |
With the use of the shared flight 757, a new flight schedule has been implemented to eliminate the crew expense for overnight stay outside the mission area while rotating the troops and reduce number of flight hours |
Эксплуатация самолета «Боинг-757» позволила разработать новое расписание полетов таким образом, чтобы устранить дополнительные расходы на выплату вознаграждения членам экипажа в случае ночевки за пределами района миссии при осуществлении ротации воинских контингентов и сократить необходимое число полетных часов |
Schedule of services for January has been posted. |
Помещено расписание богослужений на январь. |
LOOK, HERE'S MY SCHEDULE - |
Слушайте, вот мое расписание. |
Schedule and format of CRIC meetings |
Расписание и формат совещаний КРОК |
Schedule of meetings in 1999 |
Расписание сессий на 1999 год |
Schedule of meetings 134 - 136 |
Расписание сессий 134 - 136 |
Schedule of meetings in 2002 |
Расписание совещаний в 2002 году |