Nadine... you clear my schedule for the rest of the day? |
Надин... расчистишь мое расписание на весь сегодняшний день? |
You know, I could send you an e-mail of my schedule, if that's what you want. |
Знаешь, я могу отправить тебе своё расписание по почте, если это то, что ты хочешь. |
All right, now, it's no big deal, but I'm on an adjusted schedule. |
Сейчас это не имеет никакого значения, но у меня выверенное расписание. |
Well, if your schedule allows, we would love for you to be an honored guest at the inaugural benefit in your sister's name. |
Чтож, если ваше расписание позволяет, нам бы хотелось, чтобы вы были нашим почетным гостем на торжественного вечере в честь вашей сестры. |
Fit him in today's schedule and let Ms Karlsson know |
Внесите его в расписание и оповестите госпожу Карлссон. |
The regular flight schedule has built-in flexibility to allow for matching of the requirement with a change of aircraft if necessary |
Это расписание позволяет при необходимости заменять воздушные суда с учетом реальных потребностей |
The CMP will be invited to agree upon the organization of the work of the session, including the proposed schedule of meetings (see paras. 1 - 11 above). |
КС/СС будет предложено принять решение об организации работы сессии, включая предлагаемое расписание заседаний (см. пункты 1-11 выше). |
Maybe you should schedule time for laughing. |
Может быть тебе следует внести в расписание смех |
She dumped her entire schedule on me and expects me to get it all done today. |
Она повесила на меня всё своё расписание и ожидает, что я осилю его за сегодня. |
The Committee agreed that the Secretariat should schedule the work of the Committee at its next session, in 2015, in such a manner as to enable the Scientific and Technical Subcommittee Working Group on the Long-term Sustainability of Outer Space Activities to benefit from interpretation services. |
Комитет решил, что Секретариату следует составить расписание работы в ходе следующей сессии Комитета в 2015 году таким образом, чтобы Рабочая группа по долгосрочной устойчивости космической деятельности Научно-технического подкомитета была обеспечена синхронным переводом. |
Projected monthly personnel deployment schedule for 2014 Monthly deployment |
Помесячное расписание прогнозируемой численности прибывшего персонала на 2014 год |
CEP took note of the side events planned at the Conference and invited the host country secretariat to provide the detailed schedule of side events on their website. |
КЭП принял к сведению параллельные мероприятия, которые планируется провести на Конференции, и предложил секретариату принимающей страны разместить на своем веб-сайте подробное расписание параллельных мероприятий. |
Delegations approved the proposed schedule with one revision, regarding the CEP Bureau meeting in 2014, and agreed to organize the twentieth session of the Committee from 28 to 31 October 2014. |
Делегации утвердили предложенное расписание с одной поправкой, касающейся совещаний Президиума КЭП в 2014 году, и приняли решение провести двадцатую сессию Комитета 28-31 октября 2014 года. |
I don't think it's fair to you that I'm on the road most of the year and that my schedule changes all the time. |
Я думаю, это несправедливо по отношению к тебе, что я в разъездах почти весь год, и что мое расписание постоянно меняется. |
Look, I know stuff's been crazy, with the wedding and everything, but I really need you to sign off on my new class schedule today. |
Слушайте, я знаю, что все идет вверх дном из-за этой свадьбы и все такое, но мне очень нужно, чтобы вы сегодня подписали мое новое расписание. |
I still get his schedule, you know, so when it popped up again on his calendar, I knew what it meant. |
Я до сих пор получаю его расписание, поэтому, когда это снова появилось в его календаре, я знала, что это значит. |
I want us to agree on a schedule of clear visitations, and I want it in writing so that it can't be changed. |
Я хочу, чтобы мы составили расписание визитов, чтобы это было записано и не подлежало изменению. |
Bell knew the admiral's day-to-day schedule - who he was meeting with, what he was doing, where he was going. |
Белл знал ежедневное расписание адмирала, с кем он встречается, что он делает, куда он собирается. |
I tell people you cannot cover chefs and maybe in a few weeks you can ask him to put you on the schedule officially. |
Я скажу, что ты не сможешь подменять поваров, и, может, через несколько недель ты сможешь попросить его официально поставить тебя в расписание. |
I've just got the schedule, and look, it says we get to go hunting on horseback. |
Я только что получила расписание, и смотрите, в нем говорится, что мы отправляемся на охоту на лошадях. |
Did they happen to give you a schedule of his stops for the day? |
Они дали тебе расписание его адресов доставки за день? |
She can't read a train schedule, can't balance a checkbook. |
Она не может прочесть расписание поездов, не может разобраться с чековой книжкой. |
Whoever did this probably knew Angela's schedule and knew that she was living with Hank. |
Кто бы это ни был, он знал расписание Энджелы и знал, что она жила с Хэнком. |
Tell me what's the point of making a schedule if nobody looks at it? |
Скажи, какой смысл составлять расписание, если в него все равно никто не смотрит? |
Well... we can hold practices at my house, and I know axl's schedule really well, so we'll definitely be bumping into him a lot. |
Ну... мы можем потренироваться у меня, и я хорошо знаю расписание Акселя, поэтому мы будем часто с ним пересекаться. |