Английский - русский
Перевод слова Schedule
Вариант перевода Расписание

Примеры в контексте "Schedule - Расписание"

Примеры: Schedule - Расписание
The Chair invited proposals for the venue and date of the fifth meeting of the Parties, referring to rule 4 of the rules of procedure and to the tentative schedule of meetings included in the informal Notes for delegates distributed at the meeting. Председатель предложил делегациям высказать свои предложения относительно сроков и места проведения пятого совещания Сторон, ссылаясь на правило 4 правил процедуры и на предварительное расписание совещаний, включенное в неофициальные записки для делегатов, распространенные на совещании.
The trial schedule for 2009 was revised as a result of the apprehension of two high-level accused in mid-2008 and the continuation into 2009 of some of the trials that were originally planned for completion by the end of 2008. С учетом ареста в середине 2008 года двух высокопоставленных обвиняемых, а также продолжения в 2009 году ряда судебных процессов, которые первоначально планировалось завершить к концу 2008 года, расписание судебной деятельности на 2009 год было пересмотрено.
The Chair proposed that the AWG focus its work during the resumed fourth session on agenda item 4, "Review of work programme, methods of work and schedule of further sessions". Председатель предложил, чтобы СРГ в ходе возобновленной четвертой сессии сосредоточила свое внимание на пункте 4 повестки дня "Обзор программы работы, методы работы и расписание будущих сессий".
What if I forgo payment for the schedule in exchange for my share of the prize? Я откажусь от вознаграждения за расписание в обмен на мою долю от добычи.
Maybe I talk to Bucky, see if he can move me up in the schedule? Может, я поговорю с Баки, спрошу, сможет ли он втиснуть меня в своё расписание?
Further recognizing that the conclusion of negotiations of amendments to the various protocols to the Convention on Long-range Transboundary Air Pollution will have an impact on the Convention's meeting schedule, далее признавая, что завершение переговоров в отношении поправок к различным протоколам к Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния окажет воздействие на расписание совещаний по Конвенции,
Tell him... tell him, tell him that we get points against us at the daycare whenever we change Michael's schedule at the last minute, and if we get any more, we could lose his spot. Скажи ему... скажи ему, скажи ему что нас лишают баллов в детсаду, если мы меняем расписание Майкла в последнюю минуту, а если у нас отнимут еще немного, то мы можем потерять место.
A schedule of meetings agreed well in advance would provide useful guidance for countries in planning for those meetings, and would greatly facilitate the internal planning of meetings at the facilities of the United Nations Office in Geneva. Заблаговременно согласованное расписание совещаний позволит обеспечить ценное руководство для стран при планировании этих совещаний и значительно облегчит внутреннее планирование проведения совещаний в помещениях Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве.
At the 954th plenary meeting of the Conference, under the presidency of Mexico, a timetable was circulated with a schedule of informal plenary meetings to deal with each item of the agenda in a systematic and organized way. На 954м пленарном заседании Конференции под председательством Мексики было распространено расписание с графиком неофициальных пленарных заседаний, с тем чтобы систематическим и организованным образом разобрать каждый пункт повестки дня.
The SBI invited its Chair and the Chair of the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice to keep the workshop calendar under review and advise the secretariat on the overall schedule. ВОО рекомендовал своему Председателю и Председателю Вспомогательного органа для консультирования по научным и техническим аспектам держать под контролем расписание совещаний и оказывать секретариату консультационную помощь по общему их графику.
It requested the secretariat to schedule all meetings and activities under the AWG-KP, to the greatest extent possible, in conjunction with meetings and activities of other relevant processes under the Convention and its Kyoto Protocol, with a view to ensuring the efficient use of resources. Она просила секретариат составить расписание всех совещаний и мероприятий под эгидой СРГ-КП таким образом, чтобы они были в максимально возможной степени приурочены к совещаниям и мероприятиям, относящимся к другим соответствующим процессам в рамках Конвенции и Киотского протокола к ней, в целях обеспечения эффективного использования ресурсов.
The respective workloads of the Dispute Tribunal panels would be monitored by a principal registrar in the Office of Administration of Justice, who would schedule the travel of judges for sessions in Latin America and Asia, as required by the caseload. За соответствующей рабочей нагрузкой групп Трибунала по спорам будет следить старший секретарь в Управлении по вопросам отправления правосудия, который исходя из имеющихся дел будет составлять расписание поездок судей на заседания в Латинской Америке и Азии.
In response to the recommendations of the Government of Sierra Leone and international partners, the Sierra Leone configuration agreed to streamline its meeting schedule and to focus efforts on informal advocacy opportunities and broadening the donor base. В ответ на рекомендации правительства Сьерра-Леоне и международных партнеров структура по Сьерра-Леоне согласилась скорректировать свое расписание заседаний и сосредоточить усилия на неофициальной агитационной работе и расширении донорской базы.
The continuity of leadership these past three years has enabled the development of a schedule for activities throughout the entire year, and that has helped engender real coherence in activities, in contrast to the ad hoc approach taken in previous sessions. Благодаря тому, что последние три года обеспечивалась преемственность руководства, удалось составить расписание мероприятий на весь год, и это помогло добиться реальной последовательности действий в отличие от несистемного подхода, который применялся на прошлых сессиях.
On the basis of these considerations, and if the proposal, made in paragraph 28 above, schedule one in-depth evaluation each year, were to be adopted by the Committee, the schedule of in-depth evaluations in the coming years might include the following options: На основе этих соображений и в случае принятия Комитетом содержащегося в пункте 28 выше предложения о проведении одной углубленной оценки в год расписание углубленных оценок на следующие годы может предусматривать следующее:
The morning schedule clashed with the coordination meetings organized by the European Union (EU), and hence Bureau members from EU countries had difficulties in participating in the Bureau's morning meetings. Утреннее расписание совпадало с координационными совещаниями, проводимыми Европейским союзом (ЕС), и поэтому у членов Президиума из стран ЕС возникали трудности с участием в утренних заседаниях Президиума.
The formal recognition of the joint nature of those events will require the United Nations to take partial ownership of them, and eventually fully integrate them into the overall agenda and meeting schedule of the United Nations. Официальное признание совместного характера этих мероприятий потребует от Организации Объединенных Наций взять на себя часть ответственности за их проведение и, в конечном итоге, за их включение в общую повестку дня и в расписание заседания Организации.
Not all talks with a relation to Debian fit on the Debian day, hence, some of them will be delivered outside of it, and some of them are part of the regular conference schedule. Все доклады, связанные с Debian, невозможно уместить в один день. Поэтому некоторые из них пройдут в другое время, и некоторые будут включены в основное расписание конференции.
In an August interview, Souza stated that Exodus had been writing their new album, but added, We obviously have to pay attention to Slayer's schedule, because our main guy plays in Slayer, so we have to pay attention to that. В августовском интервью Суза подтвердил, что Exodus пишет свой новый альбом, но добавил: «Мы, очевидно, должны обратить внимание на расписание Slayer, потому что наш главный парень играет в Slayer, поэтому мы должны обратить на это внимание.
Right, it also means he was stalking her long enough to know her schedule, right? А ещё это значит, что за ней долго следили, раз так хорошо знали расписание.
For example, it could adopt a schedule with details of one meeting in 1995 in addition to the January meeting already approved, and approve in principle two meetings in 1996 and one in 1997, leaving the Committee to agree on their timing, duration and venue. Например, она может утвердить подробное расписание для одного заседания в 1995 году в дополнение к уже утвержденному январскому заседанию и разрешить в принципе проведение двух заседаний в 1996 году и одного заседания в 1997 году, оставив на усмотрение Комитета определение их сроков, продолжительности и места проведения.
In preparing the following budgetary analysis, the interim secretariat has assumed that communications will be submitted by the required date and that the following schedule can be envisaged for 1994: При подготовке приводимого ниже бюджетного анализа временный секретариат исходил из того, что сообщения будут представлены до установленного срока и что на 1994 год можно установить следующее расписание:
It will contain such information as the schedule of meetings for the day, a brief summary of the plenary and main committee meetings held on the previous day, a forecast of meetings for the following day and various announcements. В нем будет публиковаться следующая инфор-мация: расписание заседаний на данный день, краткое резюме пленарных заседаний и заседаний Главного комитета, состоявшихся накануне, программа заседаний на следующий день и различные объявления.
The work plan identifies a schedule of activities related to the technical review, whereas operational arrangements suggest the way the work could be organized, including procedures for nomination of experts, their selection for participation in review activities, administrative arrangements, etc. План работы включает в себя расписание деятельности, связанной с техническим рассмотрением, тогда как оперативные мероприятия посвящены методам организации работы, включая процедуры назначения экспертов, их отбора для участия в деятельности по рассмотрению, административные процедуры и т.д.
The SBI also noted the schedule of in-depth reviews of the second national communications and encouraged those Parties which had not yet done so, to finalize with the secretariat dates of in-depth review visits; ВОО также отметил расписание углубленных рассмотрений вторых национальных сообщений и призвал те Стороны, которые еще не сделали этого, окончательно согласовать с секретариатом сроки визитов, проводимых в связи с углубленным рассмотрением;