| Action: The AWG will further elaborate its work plan and schedule. | Меры. СРГ доработает свой план работы и расписание. |
| The proposed tentative schedule allows for the elaboration of the comprehensive report of the CRIC, including conclusions and recommendations, on 27 and 28 November. | Предлагаемое предварительное расписание предусматривает разработку всеобъемлющего доклада КРОК, включая выводы и рекомендации, 27 и 28 ноября. |
| I hope that this train will stop to reconsider its schedule, together with the railway company. | Надеюсь, что этот поезд остановится, чтобы вместе с железнодорожной компанией пересмотреть свое расписание. |
| All three grade levels of technical and vocational schools have a schedule of 34 teaching hours per week. | Все три уровня обучения в профессионально- технических школах имеют расписание, рассчитанное на 34 учебных часа в неделю. |
| The detailed schedule would be circulated as soon as it is made available. | Подробное расписание будет распространено, как только оно будет представлено. |
| In April, Pristina Airport introduced its summer flight schedule with six new destinations. | В апреле Приштинский аэропорт ввел летнее расписание полетов с шестью новыми пунктами назначения. |
| A tentative schedule of work for the session, elaborated in the subsections below, is contained in annex II. | В приложении II содержится предварительное расписание работы сессии, которое будет более подробно освещено в последующих подразделах. |
| The organization of the work and the schedule suggested below is an attempt to meet those concerns. | Предлагаемые ниже организация и расписание работы представляют собой попытку решения этих проблем. |
| The general schedule already adopted appears in annex 2 to this report. | Уже принятое общее расписание работы Конференции приводится в приложении 2 к настоящему докладу. |
| Hungary recommended that the Forum schedule be organized so that preparation of the outcome document was given priority. | Венгрия рекомендовала составить расписание работы Форума таким образом, чтобы подготовке итогового документа было уделено приоритетное внимание. |
| The Reception Classes (RC) programme will be completed in two cycles which are integrated in the school's schedule. | Программа подготовительных классов (ПК) подразделяется на два цикла, включенных в расписание школьных занятий. |
| The meeting considered the broad outline of a development strategy and a schedule of work. | Участники этого совещания рассмотрели общую схему стратегии развития и расписание работы. |
| The work of the Conference has been much more coherent because of the session schedule of activities agreed early in the year. | Работа Конференции стала значительно более согласованной, поскольку расписание мероприятий на сессии согласуется в начале года. |
| The Board has agreed a schedule of meetings for 2008. | Совет принял расписание совещаний на 2008 год. |
| The tentative schedule of meetings will be before the briefing session for senior officials preceding the Conference on 13 May. | Предварительное расписание заседаний будет обсуждено на брифинге для Старших должностных лиц, который состоится 13 мая, накануне открытия Конференции. |
| The Committee also agreed that the exact schedule for the informal preparatory meetings would be transmitted to its members by its secretariat. | Комитет согласился также с тем, что его секретариат доведет до сведения его членов уточненное расписание неофициальных подготовительных совещаний. |
| A schedule of those events is annexed to the present report. | Расписание этих мероприятий прилагается к настоящему докладу. |
| The following meeting schedule was agreed upon for the next 18 months with the places of meetings being subject to further arrangements. | На ближайшие 18 месяцев было согласовано следующее расписание совещаний, места проведения которых будут уточнены дополнительно. |
| The Special Committee must be able to make adjustments in its schedule in line with what the situation required. | Специальный комитет должен иметь возможность вносить коррективы в свое расписание в зависимости от развития ситуации. |
| Before adjourning the plenary meeting, I should like to present to you the schedule of our meetings for next week. | Прежде чем закрыть пленарное заседание я хотел бы представить вам расписание наших заседаний на предстоящую неделю. |
| A tentative schedule of the initial meetings of contact groups and sub-groups will be posted on the UNFCCC website for the information of delegates. | Ориентировочное расписание первых заседаний контактных групп и подгрупп будет размещено на веб-сайте РКИКООН для информации делегатов. |
| A schedule of the open hearings is also published on the internet page of the Commission. | Кроме того, на веб-странице Комиссии публикуется расписание открытых слушаний. |
| It might be useful to organize a regional dissemination seminar for participants from several countries if the schedule of the training sessions permits. | Возможно, было бы целесообразно организовать региональный семинар по распространению информации для участников из нескольких стран, если это позволит сделать расписание учебных занятий. |
| The provisional schedule of meetings for the three days is attached to this document. | Предварительное расписание заседаний на три дня представлено в приложении к настоящему документу. |
| Regional and subregional organizations could provide the Forum secretariat with a timetable and schedule of meetings each year for inclusion on the Forum website. | Региональные и субрегиональные организации могли бы ежегодно представлять в секретариат Форума график и расписание заседаний для размещения на веб-сайте Форума. |