I need an update on their schedule for tomorrow. |
Мне нужно уточнить их расписание на завтра! |
Now, we had a tight schedule to keep that night and I was already on a date with another girl. |
Итак, у нас было плотное расписание для проведения этой ночи, и я уже был на свидании с другой девушкой. |
Well, the only thing I know about his schedule lately is that he is crazy busy with some big development deal. |
Единственную вещь, что я знаю - его расписание в последнее время, он безумно занят большим контрактом. |
(tokyo is windy and cold...) the guys are respecting the schedule |
"В Токио ветренно и холодно..." Парни уважают расписание. |
I saw the schedule when we arrived at Damocles Dock. |
Я видел в Дамокловой Пристани расписание, когда мы приплыли, |
If it were that promising, you wouldn't have to change the schedule. |
Ну если бы они были настолько обещающими, зачем подменять расписание? |
Luke can try out the hospital daycare, and... if he likes it, we can work out a schedule with Summer. |
Люк попробует ходить в больничные ясли и... если ему понравится, изменим расписание с Саммер. |
So, danielle, what's on your schedule today? |
Итак, Даниэль, какое у тебя расписание на сегодня? |
The schedule of the competition is as follows (all dates listed are Wednesdays, but matches may be played on Tuesdays and Thursdays as well). |
В этом разделе представлено расписание турнира (везде указана среда, но матчи также будут играться по вторникам и четвергам). |
The preseason schedule got underway with the Pro Football Hall of Fame Game on Sunday evening, August 9. |
Окончательное расписание preseason объявляется в Pro Football Hall в Зале Славы, в субботу, 9 августа. |
Who puts a schedule up for their family? |
Кто составляет расписание для своей же семьи? |
At Lester's apartment, he had a work schedule of Sayers', a-a call sheet. |
В квартире Лестера, было рабочее расписание, время съемок. |
I used to schedule my classes so I could watch Dr. Drake Ramoray on Days of our Lives. |
Я даже расписание уроков подгоняла, чтобы посмотреть Др. Дрейка Реморе... в Днях Наших Жизней. |
Ayda, could you organize a sensible work schedule for us? |
Айда, можешь составить для нас разумное расписание? |
I could see they were looking for the schedule, to see when they could get out. |
Я видел, что они искали расписание, чтобы выяснить, когда всё это закончится. |
What is your schedule for tomorrow? |
Какое у тебя расписание на завтра? |
I need you to clear your schedule, call Lily, tell her you'll be home late. |
Мне нужно, чтобы ты освободил свое расписание, позвони Лили, скажи ей, что придешь поздно. |
So, I took the liberty of looking over your schedule, |
Так что я взял на себя смелость взглянуть на твоё расписание, |
Clear your schedule for the next two months? |
Освободила твое расписание на следущие два месяца? |
Now, I've drawn up a new drug schedule - |
Я сделала новое расписание приема лекарств... |
Because you e-mail me your bathroom schedule once a week, even though I've clicked unsubscribe, like, a thousand times. |
Потому что ты отправляешь мне на почту своё расписание раз в неделю, хотя я нажала отписаться, тысячу раз. |
Now, my dear, if you don't mind, tomorrow's schedule, if that's your preferred pronunciation. |
А теперь, моя дорогая, я прочту расписание на завтра, если не возражаете. |
Last Thursday, I hacked into the main computer here and changed the schedule, and now I get all my sponge baths from Eduardo. |
В прошлый четверг я влезла в главный компьютер изменила расписание и теперь меня обтирает мокрой губкой сам Эдуардо. |
The Committee notes that the cost estimates ($5.0 million gross) take into account the schedule of phasing-out the military personnel and civilian staff. |
Комитет принимает к сведению тот факт, что в смете расходов (5,0 млн. долл. США в валовом исчислении) учитывается расписание поэтапного выведения военных и гражданских сотрудников. |
The schedule proposed for the three working days of the session is as follows: |
Для трех рабочих дней сессии предлагается следующее расписание: |