Английский - русский
Перевод слова Schedule
Вариант перевода Расписание

Примеры в контексте "Schedule - Расписание"

Примеры: Schedule - Расписание
Yes, let me check my schedule and get back to you. Я проверю расписание и перезвоню вам.
So obviously it is necessary for this schedule to be modified. Поэтому, очевидно, необходимо изменить это расписание.
We agree with the suggestion by the delegation of Morocco that corresponding adjustments should be made in our schedule. Мы согласны с предложением делегации Марокко относительно того, что в наше расписание следует внести соответствующие коррективы.
Moreover, the schedule of informal meetings should be organized in such a way as to avoid any waste of time. Кроме того, расписание неофициальных заседаний необходимо будет составить таким образом, чтобы избежать малейшей потери времени.
The Committee approved its work's schedule taking, into account comments and suggestions made by Member States during the discussion. Комитет утвердил расписание своей работы с учетом замечаний и предложений, сделанных государствами-членами во время дискуссии.
A proposed schedule of meetings is annexed hereto. К настоящему документу прилагается предлагаемое расписание совещаний.
Under the Labour Act, the employer has an obligation to draw up a schedule clearly specifying working hours and rest periods. Согласно Закону о труде, работодатель обязан составить расписание с четким указанием часов работы и периодов отдыха.
This tentative schedule which I have just announced will appear in the Journal and the verbatim record of the meeting. Это предварительное расписание, о котором я сейчас сообщил, будет опубликовано в "Журнале" и в стенографическом отчете об этом заседании.
A realistic and regular schedule of meetings of the Open-ended Working Group should be arranged for that purpose. В этих целях должно быть составлено реалистичное расписание заседаний Рабочей группы открытого состава, которые должны проходить на регулярной основе.
He therefore proposed that the Bureau of the General Assembly should revise its schedule in order to avoid an overlap. В этой связи она предлагает, чтобы Генеральный комитет Генеральной Ассамблеи внес в расписание изменения, чтобы избежать совпадения заседаний по срокам.
Accordingly, a revised schedule of the various mid-term reviews as at 30 April 1994 is presented in the annex. В этой связи в приложении представлено пересмотренное расписание проведения различных среднесрочных обзоров по состоянию на 30 апреля 1994 года.
In the future, if I could see the schedule beforehand... В будущем мне хотелось бы заранее знать расписание...
Her schedule overlaps a lot with Jeff Collins, the guard. Ее расписание совпадало с расписанием Джеффа, охранника.
Just put it on the schedule so the media has time to mobilize. Просто поместите это в расписание, чтобы Средства массовой информации успевают мобилизоваться.
I'll get you Chase's schedule and known locations. Я достану расписание Чейза и места, где он бывает.
Curtis, the hack you put on the D.A.'s office just pulled up Chase's schedule. Кёртис, вирус, который ты поместил в офис прокурора только что вытащил расписание Чейза.
Staff and production resources are being reviewed and restructured to develop a sustainable programme schedule. Штатное расписание и производственные ресурсы подвергаются пересмотру и перестройке в целях создания выполнимого графика программ.
There is a schedule of events in your packet. Тут ваше расписание на все мероприятия.
He couldn't meet us because of his tight schedule. Я сообщил ему, что мы здесь, но он не может изменить своё расписание.
This is some kind of a production schedule. Это расписание поставок или что-то такое.
Okay, I went ahead and made a schedule, but I had some questions about some of the electives that you wanted. Я продвинулась и сделала расписание, но у меня есть несколько вопросов о некоторых факультативах, которых ты хотел.
I got his contacts, schedule. Теперь у нас его контакты, расписание.
Okay, I'll check my schedule. Хорошо, я проверю своё расписание.
Just give me your schedule and we'll cover for you. Просто дай мне свое расписание, и мы тебя прикроем.
I would love to, guys, but my schedule is just so... Я бы и рад, ребята, но мое расписание очень...